"la pièce jointe" - Translation from French to Arabic

    • الضميمة
        
    • وضميمتها
        
    • يتضمن الملحق
        
    • في ضميمة
        
    • والضميمة
        
    • ملحق هذا
        
    L'Assemblée nationale a établi au sujet de ces textes le calendrier des travaux qui constitue la pièce jointe 3. UN وقد وضعت الجمعية العامة الجدول الزمني لأعمالها بشأن هذه النصوص ويرد في الضميمة 3 من هذا التقرير.
    Les noms des représentants des organes de coordination du NEPAD sont indiqués dans la pièce jointe au présent document. UN وتبيّن الضميمة أسماء ممثلـــي مراكز التنسيق التابعة للشراكة الجديدة.
    Les noms des représentants de ces groupes figurent dans la pièce jointe. UN وتبيّن الضميمة أسماء ممثلي هذه المجموعات.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de la pièce jointe comme document du Conseil de sécurité. UN وأرجو مع بالغ الامتنان أن يتسنى توزيع هذه الرسالة وضميمتها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمـن.
    la pièce jointe 1 contient la liste des réglementations relatives à la fabrication, à la vente et à l'achat d'armement et de matériel militaire. UN ترد قائمة اللوائح التنظيمية المتعلقة بتصنيع الأسلحة والمعدات الحربية والاتجار بها في الضميمة 1.
    Le paragraphe 2 de la pièce jointe no 2 au contrat stipulait qu'Energoprojekt devait se voir octroyer un crédit d'un montant équivalant à 45 % de la valeur des matériaux acquis. UN وتنص الفقرة ٢ من الضميمة رقم ٢ للعقد على منح شركة إنرجوبروجكت ائتماناً بنسبة 45 في المائة من قيمة المواد المشتراة.
    Les domaines prioritaires à traiter dans le cadre du Plan pour le Pacifique sont énoncés dans la pièce jointe 1. UN وترد قائمة المجالات ذات الأولوية للاهتمام بها بموجب خطة جزر المحيط الهادئ في الضميمة 1.
    la pièce jointe 4 donne la composition de ces groupes de travail. UN وتكوين هذه الأفرقة العاملة موضح في الضميمة 4.
    Les paragraphes récapitulatifs de ce rapport figurent dans la pièce jointe I au présent document. UN وترد فقرات مأخوذة من فروع موجز التقرير المذكور بوصفها الضميمة اﻷولى لهذا التقرير.
    On trouvera à la pièce jointe 2 un tableau de répartition des ratios présentant les effectifs pour lesquels il est procédé à l'acquisition de véhicules. UN ويرد في الضميمة 2 أدناه جدول للنسب يبين عدد الأفراد الذي يجري اقتناء مركبات من أجلهم.
    On trouvera un exposé plus détaillé sur ces domaines prioritaires dans la pièce jointe 1. UN ويرد بيان المجالات ذات الأولوية للاهتمام في إطار خطة المحيط الهادئ بمزيد من التفاصيل في الضميمة 1.
    De même, depuis 1995, les Offices des Nations Unies à Genève et à Vienne bénéficient d’une nouvelle délégation de pouvoir, comme l’indique le document reproduit dans la pièce jointe 9. UN وبالمثل، فإن لمكتبي اﻷمم المحدة في جنيف وفيينا منذ عام ١٩٩٥ سلطة مفوضة إضافية على النحو الموضح في الوثيقة الواردة في الضميمة ٩.
    72. Ce programme, qui est décrit plus en détail dans la pièce jointe No 1 du document S/1997/779, comprenait les éléments suivants : UN ٧٢ - ويتضمـن البرنامـج، الذي يرد وصفه بمزيد من التفصيل في الضميمة اﻷولى للوثيقة S/1997/779، ما يلي:
    On trouvera dans la pièce jointe au présent document de réflexion d'autres références tirées de documents du Conseil de sécurité qui concernent la responsabilité à l'échelle nationale et le soutien que la communauté internationale apporte aux institutions nationales et aux stratégies relatives aux violences sexuelles commises en période de conflit. UN وترد في الضميمة المرفقة بهذه المذكرة إشارات إضافية في وثائق مجلس الأمن إلى المساءلة على المستوى الوطني والدعم الدولي المقدم إلى المؤسسات الوطنية ووضع استراتيجيات تتعلق بالعنف الجنسي أثناء النزاع.
    la pièce jointe I donne un aperçu détaillé des crimes de guerre du régime syrien commis de juillet jusqu'à la fin août 2014. UN وتشتمل الضميمة الثانية على عرض مستفيض لجرائم الحرب التي ارتكبها النظام السوري من تموز/يوليه وحتى آب/أغسطس 2014.
    Le Comité souhaite que la présente lettre et la pièce jointe soient portées à l'attention des membres du Conseil de sécurité et publiées comme document du Conseil. UN وفي هذا الصدد، ترجو اللجنة عرض هذه الرسالة وضميمتها على أعضاء مجلس الأمن وإصدارها كوثيقة من وثائق المجلس.
    Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de la pièce jointe comme document de l'Assemblée générale. UN ويشرفنا أن نطلب تعميم هذه الرسالة وضميمتها بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 62 من جدول الأعمال.
    Je vous serais très obligé de bien vouloir porter d'urgence le texte de la présente lettre et de la pièce jointe à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض هذه الرسالة وضميمتها على أعضاء مجلس اﻷمن على وجه السرعة.
    Pour faciliter le traitement du présent rapport, l'application de ses recommandations et leur suivi, la pièce jointe 1 contient un tableau indiquant si le rapport est présenté aux organes directeurs et chefs de secrétariat des organismes examinés pour information ou pour suite à donner. UN وتيسيراً لتناول التقرير وتنفيذ التوصيات الواردة فيه والاضطلاع بالرصد اللازم في هذا الصدد، يتضمن الملحق الأول جدولاً يبين ما إذا كان الغرض من إحالة التقرير إلى مجالس إدارة المؤسسات المشمولة بالاستعراض ورؤسائها التنفيذيين هو طلب اتخاذ إجراء بشأنه أو لمجرد العلم به.
    la pièce jointe à la présente lettre énumère à votre intention les cas dans lesquels les résolutions ont été violées de manière flagrante. UN وأود في ضميمة هذه الرسالة لفت انتباهكم إلى قائمة بجميع المناسبات التي انتهكت فيها القرارات المذكورة بصورة وقحة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer la présente lettre et la pièce jointe comme document de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا إذا تكرمتم بالعمل على تعميم هذه الرسالة والضميمة على أعضاء مجلس الأمن والجمعية العامة.
    12.1 Il est créé de nouvelles municipalités dont les limites territoriales sont précisées dans la pièce jointe à la présente annexe et font l'objet d'une loi relative aux limites territoriales des municipalités. UN 12-1 تُنشأ بلديات جديدة، على النحو المحدد في ملحق هذا المرفق، وينص على إنشائها في قانون جديد يتعلق بحدود البلديات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more