"la plénière a pris note" - Translation from French to Arabic

    • وأحاط الاجتماع العام علما
        
    • أحاط الاجتماع العام علما
        
    • وأحاطت اللجنة بكامل هيئتها علماً
        
    • لاحظت اللجنة بكامل هيئتها
        
    • ولاحظ الاجتماع العام أن
        
    • ولاحظت اللجنة بكامل هيئتها
        
    la plénière a pris note des répercussions de l'épidémie du virus Ebola au Libéria, en Guinée et en Sierra Leone. UN ٣٣ - وأحاط الاجتماع العام علما بأثر وباء إيبولا في ليبريا، وغينيا، وسيراليون.
    la plénière a pris note de la recommandation formulée dans le rapport, selon laquelle les participants devaient veiller à ce que le commerce de diamants bruts soit classé correctement aussi bien dans les certificats du PK que dans les données des douanes nationales. UN وأحاط الاجتماع العام علما بالتوصية الواردة في التقرير بأن يضمن المشاركون في الاتفاقية دقة تصنيف للتجارة في الماس الخام سواء في شهادات عملية كيمبرلي أو في بيانات الجمارك الوطنية.
    la plénière a pris note du soutien apporté par le GTPAA à la demande d'assistance technique de la République du Cameroun en vue d'établir des mécanismes de traçabilité au sein de ses contrôles internes. UN وأحاط الاجتماع العام علما بأن الفريق العامل المعني بالإنتاج الحرفي للماس الغريني يؤيد طلب الكاميرون الحصول على المساعدة التقنية من أجل إنشاء آليات للتتبع في إطار ضوابطها الداخلية.
    la plénière a pris note des conclusions du dialogue auquel ont donné lieu les rapports annuels pour 2010 et a appelé les participants à présenter des rapports cohérents et substantiels conformément aux directives sur l'établissement des rapports annuels. UN 9 - أحاط الاجتماع العام علما باستنتاجات الحوار السنوي لعام 2010 بشأن الإبلاغ، وأهابت بالمشاركين تقديم تقارير فنية متسقة تماشيا مع المبادئ التوجيهية بشأن التقارير السنوية.
    la plénière a pris note des informations données par les coprésidents, qui ont précisé qu'ils décriraient tous les résultats du dialogue tenu avec le Comité chargé de l'application de la Convention de Bâle à la prochaine réunion de la plénière. UN وأحاطت اللجنة بكامل هيئتها علماً بالمعلومات التي قدمها الرئيسان المتشاركان اللذان سيُبلغان، أثناء الاجتماع المقبل للجنة بكامل هيئتها، عن أية نتائج تنبثق عن الحوار مع لجنة بازل للامتثال.
    29. la plénière a pris note des recommandations du Comité de supervision relatives aux modalités et procédures à prévoir pour l'application de l'article 6 du Protocole de Kyoto, figurant à l'annexe 1 du rapport sur la trentième réunion du Comité de supervision. UN 29- لاحظت اللجنة بكامل هيئتها توصيات لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك فيما يتعلق بطرائق وإجراءات تنفيذ المادة 6 من بروتوكول كيوتو الواردة في المرفق 1 لتقرير اجتماعها الثلاثين.
    la plénière a pris note des travaux sur l'empreinte réalisés par le Groupe de travail des experts diamantaires en ce qui concerne le Ghana, la Guinée et le gisement de Marange au Zimbabwe. UN 22 - وأحاط الاجتماع العام علما بما قام به الفريق العامل لخبراء الماس لتحديد بصمة الماس بخصوص غانا وغينيا وحقول مارانج للماس في زمبابوي.
    la plénière a pris note d'un niveau accru de coopération entre les participants et avec l'OMD dans la lutte contre les faux certificats du SCPK. UN 54 - وأحاط الاجتماع العام علما بزيادة مستوى التعاون في ما بين المشاركين ومع منظمة الجمارك العالمية في مجال مكافحة تزوير الشهادات الصادرة عن نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    la plénière a pris note des résultats du processus de présentation de rapports annuels par les États, qui est l'un des principaux moyens d'obtenir des informations exhaustives et régulières sur l'état de l'application du Système de certification. UN 18 - وأحاط الاجتماع العام علما بنتائج امتثال المشاركين لمطلب تقديم تقارير سنوية، وباعتباره أهم وسيلة للحصول على معلومات كاملة ومنتظمة عن حالة تنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ.
    la plénière a pris note de l'exposé sur la visite effectuée au Libéria du 18 au 27 mars 2013, et de l'engagement pris par ce pays de remédier aux problèmes signalés et de renforcer son système de contrôle interne. UN 19 - وأحاط الاجتماع العام علما بالبيان المتعلق بالزيارة الاستعراضية لليبريا التي جرى القيام بها في الفترة من 18 إلى 27 آذار/مارس 2013 وبالتزام البلد بالتصدي للتحديات التي تم تحديدها وبتعزيز نظام الرقابة الداخلية لديه.
    27. la plénière a pris note de la présentation par l'Inde et l'Union européenne de leur plateforme commune de partage de données relatives au Système de certification, qu'elle estime être une bonne pratique dont les autres participants peuvent s'inspirer. UN 27 - وأحاط الاجتماع العام علما ببيان قدمته الهند والاتحاد الأوروبي بشأن منصتهما المشتركة لتبادل البيانات، واعتبرها مثالا للممارسات الرشيدة يمكن أن يحتذي به المشاركون الآخرون.
    51. la plénière a pris note du fait que le Groupe de travail sur les statistiques avait indiqué que cinq participants au Processus ne respectaient pas leurs obligations en matière de statistiques concernant la production et le commerce. UN 51 - وأحاط الاجتماع العام علما بإفادة الفريق العامل المعني بالإحصاءات بأن هناك 5 مشاركين في العملية لا يمتثلون فيما يتعلق بإحصاءات الإنتاج والتجارة.
    la plénière a pris note des mesures supplémentaires prises par les pays de l'Union du fleuve Mano pour inscrire l'application du Processus de Kimberley dans une démarche régionale et s'est félicitée de l'appui sans faille apporté aux pays de l'Union. UN ١٩ - وأحاط الاجتماع العام علما بالخطوات الإضافية التي اتخذتها بلدان اتحاد نهر مانو من أجل وضع وتنفيذ نهج إقليمي للامتثال لعملية كيمبرلي، ورحب بمواصلة تقديم دعم إلى بلدان اتحاد نهر مانو.
    la plénière a pris note des rapports sur les activités de certains groupes rebelles en République centrafricaine et a encouragé le Groupe de travail chargé du suivi et la République centrafricaine à envisager une éventuelle coopération pour poursuivre le suivi de cette question. UN 20 - أحاط الاجتماع العام علما بالتقارير المتعلقة بأنشطة بعض جماعات المتمردين في جمهورية أفريقيا الوسطى، وشجع الفريق العامل المعني بالرصد وجمهورية أفريقيا الوسطى على مناقشة إمكانية المشاركة التعاونية في مواصلة رصد هذا الموضوع.
    En outre, la plénière a pris note des exposés présentés sur les visites d'examen menées en Afrique du Sud, en Fédération de Russie, au Libéria et à Singapour, et demandé à chaque équipe de finaliser son rapport avant la fin de l'année. UN وفضلا عن ذلك أحاط الاجتماع العام علما بالبيانات التي قدمت بشأن الزيارات الاستعراضية التي جرى القيام بها لكل من الاتحاد الروسي وجنوب أفريقيا وسنغافورة وليبريا، وطلب إلى أفرقة الزيارات الاستعراضية المعنية وضع الصيغة النهائية لتقاريرها قبل نهاية العام.
    la plénière a pris note du respect par les États de leur obligation de présenter un rapport annuel, moyen indispensable d'obtenir des informations exhaustives et régulières sur l'état de l'application du Système de certification. UN ١٦ - أحاط الاجتماع العام علما بمدى امتثال المشاركين لمطلب تقديم تقارير سنوية، الذي يعتبر أهم وسيلة للحصول على معلومات كاملة ومنتظمة عن حالة تنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ.
    la plénière a pris note du fait qu'aucune personne participant aux fonctions du MSA ne participerait aux travaux des comités du PK. UN 36 - ولاحظ الاجتماع العام أن أي فرد مشارك في مهام آلية الدعم الإداري لن يشارك في أعمال لجنة عملية كيمبرلي.
    la plénière a pris note des préoccupations exprimées par les membres et les membres suppléants concernant les voyages à longue distance effectués avec des compagnies aériennes à bas prix et leurs effets sur la capacité de participer efficacement aux travaux du Comité. UN ولاحظت اللجنة بكامل هيئتها الشواغل التي أثارها الأعضاء والأعضاء المناوبون فيما يتعلق بالسفر لمسافات طويلة عبر خطوط جوية اقتصادية، وما يرتبط بذلك من آثار في قدرتهم على المشاركة بفعالية في أعمال اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more