"la planification des missions" - Translation from French to Arabic

    • تخطيط البعثات
        
    • التخطيط للبعثات
        
    • بالتخطيط للبعثات
        
    • بتخطيط البعثات
        
    • عملية التخطيط للبعثة
        
    • التخطيط لبعثات
        
    • للتخطيط لبعثات
        
    • تخطيط بعثات
        
    • لتخطيط البعثات
        
    • لتخطيط المهمة
        
    • في تخطيط البعثة
        
    • والتخطيط للبعثات
        
    • للتخطيط للبعثات
        
    • مخططو البعثات
        
    • وتخطيط البعثات
        
    :: Analyse des enseignements tirés de l'expérience et définition des pratiques optimales concernant la planification des missions achevées et des missions de maintien de la paix. UN :: الدروس المستفادة ودراسات عن أفضل الممارسات لعمليات تخطيط البعثات المنجزة وبعثات حفظ السلام.
    Le déploiement précoce de missions d'évaluation pluridisciplinaires a contribué de façon sensible au degré d'intégration dans la planification des missions. UN وكان التبكير بنشر بعثات التقييم المتعددة التخصصات مساهمة هامة في مستوى التكامل في تخطيط البعثات.
    Le service responsable serait le Service de la planification des missions. UN وستتولى مسؤولية هذه العملية دائرة تخطيط البعثات.
    Il faudra par ailleurs s'attacher davantage à améliorer la planification des missions dont le mandat comprend la protection des civils. UN ويتمثل أحد المجالات الأخرى التي تتطلب اهتماماً مركزاً في تحسين التخطيط للبعثات المكلفة بولايات تتعلق بحماية المدنيين.
    Il faudra par ailleurs s'attacher davantage à améliorer la planification des missions dont le mandat comprend la protection des civils. UN ويتمثل أحد المجالات الأخرى التي تتطلب اهتماماً مركزاً في تحسين التخطيط للبعثات المكلفة بولايات متعلقة بحماية المدنيين.
    On trouvera ci-après un exposé récapitulatif des fonctions intéressant la planification des missions et l’état-major de mission à déploiement rapide : UN ١٧ - وفيما يلي موجز بالمهام المتصلة بالتخطيط للبعثات وبمقر بعثات الانتشار السريع:
    Les compétences de ces catégories de personnel sont indispensables pour le bon fonctionnement des départements qui appuient les opérations de maintien de la paix au Secrétariat, en particulier celui du Département des opérations de maintien de la paix dans le domaine de la planification des missions, et pour appuyer la proposition de créer un état-major de mission à déploiement rapide. UN فهذه الخبرة لا غنى عنها لﻷداء السليم لﻹدارات الداعمة لعمليات حفظ السلام داخل اﻷمانة العامة، ولا سيما إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتصل بتخطيط البعثات ودعم الاقتراح الداعي إلى إنشاء مقر قيادة للبعثات سريع الانتشار.
    Elle estime également qu'il faut faire en sorte que le Service de la planification des missions soit doté de postes permanents. UN كما اعتبرت أنه يجب تزويد دائرة تخطيط البعثات بوظائف دائمة.
    Elle bénéficie également, à titre temporaire, de l'aide de quatre fonctionnaires provenant d'autres équipes du Service de la planification des missions du Département des opérations de maintien de la paix. UN ويساعد الفريق بصورة مؤقتة أربعة ضباط من فرق أخرى في إطار دائرة تخطيط البعثات التابعة لادارة عمليات حفظ السلام.
    Sa mise en œuvre devrait aider à assurer que la planification des missions est plus rapide et plus stratégiquement orientée. UN وسيساعد تنفيذها لا محالة على ضمان أن يصبح تخطيط البعثات أكثر سرعة وأشد تركيزاً من الناحية الاستراتيجية.
    Service de la planification des missions UN موظف إمدادات طبية دائرة تخطيط البعثات
    L'attribution d'un poste P-4 au Service de la planification des missions n'était pas prévue. UN ولم توفر الجمعية العامة وظيفة من الرتبة ف - ٤ لدائرة تخطيط البعثات.
    Il serait difficile, à ce stade, de trouver dans le Département des opérations de maintien de la paix des civils capables de remplacer les militaires affectés au Service de la planification des missions. UN ومن العسير، في هذا الوقت الزمني، تحديد الموظفين المدنيين في إدارة عمليات حفظ السلام الذين يتمتعون بالمؤهلات اللازمة التي تؤهلهم ليحلوا محل الضباط العسكريين في دائرة تخطيط البعثات.
    Le Département des opérations de maintien de la paix n'est pas en mesure de transférer au Service de la planification des missions des postes financés par l'ONU qui seraient prélevés sur ses autres unités. UN وليست اﻹدارة في مركز يسمح لها بإعادة توزيع الوظائف الممولة من اﻷمم المتحدة من أماكن أخرى في اﻹدارة إلى دائرة تخطيط البعثات.
    Les pays fournissant des contingents doivent être associés tôt et pleinement à tous les aspects et à tous les stades de la planification des missions. UN وأضاف أن البلدان المساهمة بقوات يتعيَّن إشراكها مبكّراً وبشكل كامل في جميع جوانب وجميع مراحل التخطيط للبعثات.
    États Membres : 11 avis ont été communiqués aux États Membres sur la planification des missions. UN الدول الأعضاء: 11 حالة لتقديم المشورة إلى الدول الأعضاء بشأن التخطيط للبعثات.
    Le BSCI estime qu'il faut tenir compte des exigences liées à la budgétisation axée sur les résultats en amont de la planification des missions. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه يتعين إدماج متطلبات الميزنة على أساس النتائج مقدما في عملية التخطيط للبعثات.
    Les membres des équipes de pays des Nations Unies estimaient qu'ils n'avaient pas été suffisamment consultés lors de la planification des missions intégrées. UN إذ يعتبر أعضاء الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة أنهم لم يُستشاروا بشكل كاف خلال عملية التخطيط للبعثات المتكاملة.
    Les participants étaient convenus que la première réunion du groupe consultatif pour la planification des missions spatiales serait présidée par un représentant de l'ESA. UN واتَّفق المشاركون على أن يرأس ممثِّل عن وكالة الفضاء الأوروبية الاجتماع الأول للفريق الاستشاري المعني بالتخطيط للبعثات الفضائية.
    b) Il faudrait que les États Membres de l'ONU qui ont des agences spatiales créent un groupe consultatif pour la planification des missions spatiales. UN (ب) تشكيل فريق استشاري معني بتخطيط البعثات الفضائية من قِبل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي لديها وكالات فضائية.
    i) Diminution du temps nécessaire pour mener à bien la planification des missions , conformément aux exigences du Conseil de sécurité. UN ' 1` تقليل الوقت المطلوب لإنهاء عملية التخطيط للبعثة تمشيا مع متطلبات مجلس الأمن
    En même temps, la planification des missions de maintien de la paix ou d'autres missions relatives à la sécurité doit prendre en compte la dimension humanitaire. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن يأخذ التخطيط لبعثات حفظ السلم، وغيرها من البعثات المتصلة باﻷمن، البُعد اﻹنساني في الحسبان.
    15. Entend poursuivre sa collaboration avec le Coordonnateur des Nations Unies pour les secours d'urgence et invite le Secrétaire général à associer pleinement ce dernier à la planification des missions de maintien de la paix des Nations Unies et d'autres missions pertinentes dès le départ; UN 15 - يعرب عن عزمه على مواصلة التعاون مع منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ، ويدعو الأمين العام إلى إشراكه إشراكا تاما في المراحل المبكرة للتخطيط لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات ذات الصلة؛
    Il est évident que la planification des missions de maintien de la paix doit aller de pair avec le recensement et la fourniture des éléments habilitants et des multiplicateurs de force. UN وواضح أن تخطيط بعثات حفظ السلام يجب أن يسير جنبا إلى جنب مع تحديد عناصر التمكين ومضاعفات القوة وتوفيرها.
    Instructions permanentes sur la planification des missions à l'intention de la Division de la police civile UN إجراءات التشغيل الموحدة لتخطيط البعثات لشعبة الشرطة المدنية
    La délimitation de zones exemptes de mines facilite cette réinstallation; en outre, elle est essentielle pour la planification des missions et la définition des priorités parmi les zones que l'on sait être minées. UN واكتشاف المناطق الخالية من اﻷلغام لا ييسر فحسب تلبية هذه الحاجة، بل هو بالغ اﻷهمية أيضا بالنسبة لتخطيط المهمة وتحديد اﻷولويات بشأن المناطق المعروف أنها ملغمة.
    La dimension politique de la planification des missions consistait à faire rapport périodiquement au Conseil de sécurité. UN ويتجه البعد السياسي في تخطيط البعثة إلى تقديم تقارير مرحلية إلى مجلس الأمن.
    Le Groupe de travail peut apporter une contribution précieuse aux débats du Conseil lors du renouvellement des mandats et de la planification des missions. UN ويمكن أن يضفي الفريق العامل قيمة كبيرة على مناقشات المجلس خلال مراحل تجديد الولايات والتخطيط للبعثات.
    :: Organisation de 2 ateliers sur la préparation des missions intégrées, suivis en tout par 55 spécialistes de la planification des missions et du Bureau des opérations UN :: تنظيم حلقتي عمل حول التخطيط المتكامل للبعثات لما مجموعه 55 موظفا للتخطيط للبعثات ومديري المكاتب التابعة لمكتب العمليات
    Le Comité spécial souligne que si l'on veut favoriser la réalisation des objectifs des programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion d'une opération de maintien de la paix, les responsables de la planification des missions doivent s'assurer que la sécurité des soldats désarmés fera partie intégrante de ces programmes. UN 107 - وتؤكد اللجنة الخاصة أنه لتعزيز الامتثال لأهداف برامج نزع السلاح وتسريح الجنود وإعادة إدماجهم في نطاق عملية من عمليات حفظ السلام، يجب أن يحرص مخططو البعثات على أن يكون أمن الجنود المنزوع سلاحهم جزءا لا يتجزأ من أي برنامج من هذا القبيل.
    Des manuels, des principes et des directives ont été publiés ou sont en préparation. Ils portent sur des questions d’ordre général et des codes de conduite, ainsi que sur les fonctions particulières des observateurs militaires, les fonctionnaires de police civile, les activités de déminage, l’administration et la logistique, la planification des missions, l’appui médical et l’information. UN وقد جرى إصدار، أو يجري إعداد، أدلة ومبادئ توجيهية وتوجيهات تتناول السياسة العامة ومدونات لقواعد السلوك فضلا عن العمل المحدد الذي يقوم به المراقبون العسكريون وضباط الشرطة المدنية والعمل المبذول في مجالات إزالة اﻷلغام والعمليات الميدانية والسوقيات وتخطيط البعثات والدعم الطبي واﻹعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more