Les activités des Nations Unies seront coordonnées et conduites dans la coopération dès le stade de la planification et de la programmation, de façon à assurer leur complémentarité et une réelle concordance des efforts. | UN | وسيبدأ التعاون والتنسيق لﻷنشطة داخل منظومة اﻷمم المتحدة من مرحلة التخطيط والبرمجة بغية ضمان التكامل والتنسيق الفعال. |
La condition obligatoire de la participation des femmes à chaque étape de la planification et de la programmation a été faiblement appliquée. | UN | أما تنفيذ المطلب الإلزامي بمشاركة المرأة في كل خطوة من عملية التخطيط والبرمجة فقد اتسم بالضعف. |
Cette mission marque un nouveau pas en avant sur la voie de la planification et de la programmation intégrées pour la consolidation de la paix. | UN | وتمثل البعثة خطوة أخرى إلى الأمام في التخطيط والبرمجة المتكاملين لبناء السلام. |
À de nombreux égards, la qualité de la planification et de la programmation s'est améliorée. | UN | وتحسنت نوعية التخطيط والبرمجة من نواح عديدة. |
Le Groupe de la planification et de la programmation des séances établit tous les jours le programme des séances du lendemain. | UN | تعد وحدة تخطيط وبرمجة الاجتماعات، يوميا، برنامج جلسات اليوم التالي. |
Ces questions font désormais partie intégrante de la planification et de la programmation par pays. | UN | وأصبحت هذه المسائل الآن جزءاً لا يتجزأ من التخطيط والبرمجة على المستوى القطري. |
L'absence d'indicateurs statistiques concernant les femmes explique en partie qu'on ne ressente pas la nécessité de les associer à des activités spécifiques de développement et constitue un obstacle pratique aux efforts faits pour prendre leurs besoins en considération aux stades de la planification et de la programmation. | UN | ويعد عدم وجود مؤشرات احصائية عن المرأة سببا جزئيا لعدم الاعتراف بضرورة إدماج المرأة في أنشطة التنمية المخصصة ويمثل عقبة عملية تعترض سبيل الجهود المبذولة ﻹدماج المرأة في التخطيط والبرمجة. |
Les pays donateurs devraient améliorer la gestion et la coordination du soutien international public, par le développement de la planification et de la programmation conjointe, sur la base de stratégies et d'arrangements de coordination placés sous la conduite des pays. | UN | وينبغي للبلدان المانحة أن تحسِّـن إدارة وتنسيق الدعم الدولي المقدم من الجهات العامة، من خلال زيادة التخطيط والبرمجة المشتركين بالاستناد إلى الاستراتيجيات وترتيبات التنسيق التي تقودها البلدان. |
Cette initiative devra s'adapter aux conditions fixées dans la nouvelle loi relative aux conseils de développement et son succès dépendra de la participation continue du secrétariat de la présidence et du secrétariat de la planification et de la programmation. | UN | ويتعين تعيين تلك المبادرة بما يتلاءم مع الظروف المحددة في القانون الجديد لمجالس التنمية، وسوف يعتمد نجاحها على مدى المشاركة المستدامة من أمانة التنسيق التنفيذي وأمانة التخطيط والبرمجة. |
Des relations stratégiques seront également établies avec les équipes de pays des Nations Unies dans la région, notamment dans le cadre de la planification et de la programmation fondées sur les droits ainsi que de l'identification, de l'élaboration et de la mise en oeuvre des meilleures pratiques. | UN | وسينشآن علاقات استراتيجية مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، وخاصة في إطار التخطيط والبرمجة القائمين على حقوق الإنسان وكذلك في تحديد وتصميم، وتنفيذ أفضل الممارسات. |
6. La mise à jour de l'étude a également réaffirmé l'importance de l'opération d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies du Fonds, qui fait partie intégrante de la planification et de la programmation stratégiques au niveau national. | UN | ٦ - كما أعاد الاستكمال تأكيد أهمية عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات التي يضطلع بها الصندوق بوصفها جزء لا يتجزأ من التخطيط والبرمجة الاستراتيجيين على الصعيد القطري. |
La loi sur les conseils de développement urbain et rural établit que le Bureau de la présidence chargé de la planification et de la programmation doit assurer le secrétariat technique du système des conseils de développement urbain et rural aux échelons national, régional et départemental. | UN | 37 - ويقر قانون مجالس التنمية بمسؤولية أمانة التخطيط والبرمجة التابعة لهيئة الرئاسة، بوصفها الأمانة الفنية للنظام، ولا سيما على المستويين الوطني والإقليمي وعلى مستوى المقاطعات. |
Des visites ont été organisées au Secrétariat de la planification et de la programmation, au Ministère de l'environnement et dans le département d'Escuintla, où une réunion spéciale s'est tenue avec le Gouverneur du département et avec les maires des districts municipaux pour examiner d'éventuelles solutions reposant sur l'exploitation de données spatiales à l'appui de la gestion des inondations et des lahars. | UN | وقد جرت زيارات لأمانة التخطيط والبرمجة ووزارة البيئة ومقاطعة إيشوينتلا، حيث عُقد اجتماع خاص مع حاكم المقاطعة ومع عُمد المناطق البلدية لمناقشة الحلول المحتملة للفيضانات والانهيارات الطينية باستخدام المعلومات الفضائية. |
Des engagements fermes en faveur de l'égalité des sexes dans les orientations politiques et les directives sont indispensables au renforcement de la planification et de la programmation tenant compte de l'égalité des sexes. | UN | 49 - والالتزامات القوية بالمساواة بين الجنسين في التوجيه في مجال السياسة العامة والمبادئ التوجيهية تحظى بأهمية حاسمة لتعزيز التخطيط والبرمجة المراعيين للفوارق بين الجنسين. |
35. Invite le FEM à tenir compte de la Stratégie dans le cadre de la planification et de la programmation en prévision de la prochaine période de reconstitution des ressources, afin de faciliter l'application effective de la Convention; | UN | 35- يدعو مرفق البيئة العالمية إلى أخذ الاستراتيجية في الحسبان أثناء التخطيط والبرمجة لفترة تجديد الموارد التالية، بغية تيسير تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً؛ |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à M. Mario Pivaral, Vice-Ministre guatémaltèque de la planification et de la programmation. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للسيد ماريو بيفارال، نائب وزير التخطيط والبرمجة في غواتيمالا. |
35. Invite le FEM à tenir compte de la Stratégie dans le cadre de la planification et de la programmation en prévision de la prochaine période de reconstitution des ressources, afin de faciliter l'application effective de la Convention; | UN | 35 - يدعو مرفق البيئة العالمية إلى مراعاة الاستراتيجية أثناء التخطيط والبرمجة لفترة تجديد الموارد التالية، بغية تيسير تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً؛ |
Les équipes spéciales du GNUD proposent régulièrement des formations sur le sujet, en vue de s'assurer que les lignes directrices sont bien suivies lors de la planification et de la programmation. Il existe par exemple une formation sur la viabilité environnementale, les changements climatiques et la réduction des risques de catastrophes. | UN | وتوفر أفرقة عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية التدريب الدوري على هذه التوجيهات لضمان استخدامها على نحو فعال في التخطيط والبرمجة بما في ذلك التدريب المتكامل بشأن الاستدامة البيئية وتغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث. |
Conformément aux Accords de paix pour la période 2005-2012, le programme politique du Gouvernement concernant les peuples autochtones a débouché sur la création du Secrétariat de la présidence chargé de la planification et de la programmation, qui fait partie des principales institutions étatiques chargées de faire appliquer l'Accord sur l'identité et les droits des peuples autochtones. | UN | 19 - وأسفر جدول الأعمال الحكومي للسياسة العامة بشأن الشعوب الأصلية، وفقا لاتفاق السلام للفترة بين عام 2005 وعام 2012، عن إنشاء الأمانة الرئاسية لشؤون التخطيط والبرمجة. وتشكل الأمانة إحدى المؤسسات الرئيسية للدولة المنوط بها كفالة تنفيذ الاتفاق المتعلق بهوية الشعوب الأصلية وحقوقها. |
3.2.2 Recommandations des organes de traités en tant que partie intégrante de la planification et de la programmation du HCDH | UN | توصيات اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان باعتبارها جزءا لا يتجزأ من تخطيط وبرمجة 45 المفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
:: Organisation d'ateliers à l'intention des responsables et autres agents chargés de la planification et de la programmation dans les ministères et autres administrations pour les initier à l'intégration des besoins des femmes au processus de développement; | UN | :: عقد ورش عمل تستهدف المسئولين والعاملين في الأقسام المعنية بالتخطيط والبرمجة في الوزارات والهيئات الحكومية؛ بغرض إكسابهم مهارات التخطيط وفق منظور إدماج احتياجات المرأة في التنمية. |