"la planification et des opérations" - Translation from French to Arabic

    • التخطيط والعمليات
        
    • العمليات والخطط
        
    Le personnel chargé de la planification et des opérations pourrait notamment être chargé : UN بعض المهام التي يمكن لموظفي التخطيط والعمليات إدراجها
    Ils viendraient grossir la cellule chargée de la planification et des opérations qui existe déjà à l'état embryonnaire et lui apporteraient la capacité, la compétence et l'expérience qu'il lui faut pour être efficace. UN وبذلك سيوسعون خلية التخطيط والعمليات الصغيرة القائمة، ويوفرون القدرة والخبرة والتجربة، التي هي أمور لازمة لتكون هذه الخلية فعالة.
    7. Le personnel chargé de la planification et des opérations constituerait le " système nerveux " de l'Organisation des Nations Unies, qui n'est actuellement prévu ni dans la structure ni dans le budget de l'Organisation. UN وسيعمل هؤلاء الموظفون وفقا لمعايير متفق عليها وأهداف واضحة لﻷداء ويرد في المرفق مزيد من التوضيحات لمهام موظفي التخطيط والعمليات.
    Transfert d'un poste de fonctionnaire chargé de la logistique de la Section de la planification et des opérations à la base d'appui de Mombasa UN نقل موظف الدعم اللوجستي إلى قاعدة الدعم بمومباسا من قسم العمليات والخطط
    En outre, le développement des opérations de l'UNSOA et les dotations en effectifs de la Section de la planification et des opérations exigent la présence d'un assistant au soutien logistique de rang supérieur capable de supporter les pressions quotidiennes associées à un contexte opérationnel intense. UN ويضاف إلى ذلك أن نمو عمليات المكتب فضلا عن مستويات الملاك داخل قسم العمليات والخطط يستلزمان وجود مساعد للوجستيات ذي رتبة أقدم يمكنه أن يتحمل الضغوط اليومية التي تسود أي بيئة تشغيلية مكثفة.
    Les conditions de sécurité ont entraîné des besoins et des changements imprévus dans l'ensemble de la planification et des opérations, y compris la fourniture d'un soutien aux organismes humanitaires travaillant au Koweït et en Iraq. UN اشتملت الحالة الأمنية على احتياجات وتغييرات غير مرئية في التخطيط والعمليات الشاملة بما في ذلك توفير الدعم للوكالات الإنسانية العاملة في الكويت والعراق.
    Une nouvelle Unité chargée de la planification et des opérations s'occupera de l'exécution des composantes désarmement et démobilisation du programme de DDR qui relèvent de la MINUS. UN 124 - وستركز وحدة جديدة لشؤون التخطيط والعمليات على تنفيذ الجزأين المتعلقين بنزع السلاح والتسريح من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، الواقعين في نطاق مسؤولية بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Pendant que se déroulaient les inspections, les images satellitaires et des produits dérivés (cartes et graphiques linéaires) ont été communiqués sur support papier et sous forme électronique à la Division de la planification et des opérations. UN وفي الوقت الذي كانت تجرى فيه عمليات التفتيش على الأرض، كانت الصور التي تلتقط من الجو وغيرها من العناصر المستمدة من الصور مثل الخرائط والرسوم التخطيطية تتاح لشعبة التخطيط والعمليات في الشكل المطبوع والشكل الرقمي.
    En outre, les membres du Collège ont entendu un exposé du Directeur de la Division de la planification et des opérations sur les travaux et préparatifs en cours en prévision des inspections que celle-ci doit effectuer ainsi qu'un autre exposé consacré aux documents reçus de sources extérieures par la Commission en vertu du contrat qu'elle a passé avec le Monterey Institute of International Studies. UN 20 - وبالإضافة إلى ذلك، تلقى أعضاء الهيئة إحاطة من مدير شعبة التخطيط والعمليات بخصوص الأعمال والاستعدادات الجارية لما ستقوم به تلك الشعبة من تفتيش. وتناولت إحاطة أخرى المصدر المفتوح لجمع الوثائق التي تلقتها اللجنة بموجب عقدها مع معهد مونتيري للدراسات الدولية.
    e) " Les résultats de l'atelier du groupe de la planification et des opérations pour les missions spatiales sur les objets géocroiseurs " , par l'observateur de l'Association des explorateurs de l'espace; UN (ﻫ) " النتائج المنبثقة عن حلقة عمل فريق التخطيط والعمليات بشأن بعثات رصد الأجسام القريبة من الأرض " ، قدَّمه المراقب عن رابطة مستكشفي الفضاء؛
    Le Royaume-Uni préconise, pour assurer l'application optimale de ces quatre principes, de créer un service élargi chargé de la planification et des opérations, une sorte de secrétariat général du maintien de la paix. UN وتعتقد المملكة المتحدة أن هذه المبادئ اﻷربعة يمكن أن تنطبق أفضل انطباق على اﻷمانة العامة من خلال إنشاء هيئة موسعة من موظفين مسؤولين عن التخطيط والعمليات - هيئة عامة من موظفين مسؤولين عن عمليات حفظ السلم.
    b) Le plan reprend en l'amplifiant le principe des vérifications pluridisciplinaires adopté par l'UNSCOM en créant dans la Division de l'analyse et de l'évaluation et la Division de la planification et des opérations des unités pluridisciplinaires, et notamment des équipes d'inspection pluridisciplinaires en Iraq; UN (ب) وسعت لجنة الرصد والتحقق والتفتيش من نطاق خبرة اللجنة الخاصة في التحقق المتعدد الاختصاصات، فأنشأت أقساما متفرغة متعددة الاختصاصات في شعبة التحليل والتقييم وشعبة التخطيط والعمليات ضمت أفرقة التفتيش المتعددة الاختصاصات في العراق؛
    L'unité aviation de la base logistique de Nyala comprend : a) le Centre d'opérations aériennes, dirigé par le chef du Centre (P-4). Le Centre, qui fonctionne 24 heures sur 24, sept jours sur sept, et est responsable à la fois de la planification et des opérations au jour le jour, veille à ce que les appareils désignés et affectés aux opérations apportent à la mission un soutien présentant le meilleur rapport coût-efficacité. UN 221 - وسوف تتألف مجموعة الطيران الملحقة بقاعدة نيالا اللوجستية مما يلي: (أ) مركز العمليات الجوية الذي سيرأسه رئيس لمركز العمليات الجوية (ف-4) وسيكون المركز قادرا على القيام بالعمليات 24 ساعة في اليوم وسبعة أيام في الأسبوع وسيكون مسؤولا عن التخطيط والعمليات اليومية وسيكفل أن تحقق الهياكل الجوية التي يتم اختيارها وتخصيصها أقصى قدر من الفعالية من حيث التكاليف في دعم البعثة.
    Dans le cadre du plan de soutien logistique et pour renforcer la capacité institutionnelle des États membres de l'Union africaine, des officiers de liaison des pays fournisseurs de contingents à l'AMISOM ont été intégrés au personnel du Bureau d'appui chargé de la planification et des opérations basé à Nairobi avant leur déploiement au siège des forces de l'AMISOM à Mogadiscio. UN 31 - وضمن مجموعة إجراءات الدعم، وكوسيلة لبناء القدرات المؤسسية فيما بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، تم إدماج موظفي الاتصال من البلدان المساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال مع موظفي التخطيط والعمليات في مكتب الأمم المتحدة لدعم البعثة الموجودين في نيروبي قبل إيفادهم إلى مقر قوة البعثة في مقديشو.
    f) La COCOVINU établit, sur le modèle de celui de l'UNSCOM, un groupe d'évaluation des images chargé d'interpréter non seulement les images officielles communiquées par les gouvernements, mais aussi d'acquérir et de traiter tout cliché aérien d'origine commerciale susceptible de servir les activités de la Division de la planification et des opérations et de la Division de l'analyse et de l'évaluation. UN (و) أنشأت لجنة الرصد والتحقق والتفتيش وحدة لتقييم الصور شبيهةً بتلك التي كانت منشأة في اللجنة الخاصة، لم تجهز فحسب الصور المتخصصة غير التجارية المقدمة من الحكومات، بل عملت أيضا على الحصول على صور تجارية ملتقطة بالأقمار الصناعية وعلى تجهيزها دعماً لأنشطة شعبة التخطيط والعمليات وشعبة التحليل والتقييم.
    L'assistant chargé des voyages supervisera le Groupe des voyages et collaborera étroitement avec la Section de la planification et des opérations et les agences de voyages, ainsi qu'avec les ambassades et les consulats, afin de répondre aux besoins du personnel en matière de voyages. UN وسيكون مساعد شؤون السفر مسؤولا عن الإشراف على وحدة شؤون السفر وسيعمل على نحو وثيق مع قسم العمليات والخطط ووكالات السفر والسفارات والقنصليات لتلبية احتياجات سفر الموظفين.
    L'UNSOA propose de transférer un poste P-4 de fonctionnaire du soutien logistique du Groupe de la coordination de l'appui sur le terrain du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie (UNPOS) au Groupe des opérations relevant de la Section de la planification et des opérations. UN 44 - يقترح مكتب دعم البعثة نقل موظف لوجستيات برتبة ف-4 من وحدة تنسيق الدعم في مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال إلى وحدة العمليات في إطار قسم العمليات والخطط.
    Le Groupe des opérations de la Section de la planification et des opérations est responsable des tâches opérationnelles associées à la fourniture du dispositif d'appui logistique à l'AMISOM. UN 54 - أما وحدة العمليات المشمولة في قسم العمليات والخطط فهي مسؤولة عن المهام التشغيلية المرتبطة بإنجاز مجموعة تدابير الدعم اللوجستي للبعثة.
    L'UNSOA propose que le poste d'assistant au soutien logistique au sein du Bureau du Chef de la Section de la planification et des opérations, qui est un poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national, soit reclassé en poste d'agent du Service mobile. UN 58 - ويقترح مكتب دعم البعثة إعادة تصنيف وظيفة مساعد اللوجستيات المشمولة في مكتب رئيس العمليات والخطط من وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة إلى وظيفة من الفئة الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more