"la planification locale" - Translation from French to Arabic

    • التخطيط المحلي
        
    • والتخطيط المحلي
        
    • بالتخطيط المحلي
        
    • في التخطيط على الصعيد المحلي
        
    2001-2003 Membre de l'équipe de projet intitulé < < Déterminer la politique de l'État relative aux matières premières s'agissant de certaines conditions existant dans les régions, aux fins de la planification locale > > UN عضو في فريق مشروع ' ' تحديد سياسة الدولة في مجال المواد الخام لأغراض التخطيط المحلي وفقا للأحوال الخاصة بالمناطق``
    Les communautés, y compris les femmes qui y vivent, ont maintenant, en théorie, davantage d'influence sur la planification locale des activités et la fixation des priorités pour tout ce qui touche à leur santé. UN وللمجتمعات المحلية ومنها النساء الموجودات فيها حاليا، من الناحية النظرية، بعض التأثير في التخطيط المحلي لﻷنشطة وتحديد اﻷولويات في اﻷمور المتعلقة بصحتهن.
    Les groupes d'entraide des femmes rurales mobilisés ont permis d'influencer la planification locale et les processus du développement par la coopération et la concertation avec les assemblées municipales et villageoises. UN وتمكنت مجموعات المساعدة الذاتية التي حشدت بين نساء الأرياف من التأثير بشكل فعال على التخطيط المحلي وعمليات التنمية بالتعاون والمشاورات مع البلدات المحلية ومجمعات البلدات.
    On a amélioré la capacité institutionnelle de ces comités en les formant aux approches participatives et à la planification locale, ainsi que grâce à l'expérience pratique. UN وتم تحسين القدرة المؤسسية لهذه اللجان عن طريق التدريب على النهج القائمة على المشاركة والتخطيط المحلي وكذلك من خلال التجربة العملية.
    21. Les principales responsabilités des autorités locales concernent : la planification locale, l'environnement, l'agriculture, le secteur manufacturier, les travaux publics, la formation professionnelle, l'éducation, la politique sociale, la culture, le sport et l'organisation interne de l'institution. UN 21 - وتتصل المسؤوليات الرئيسية للسلطات المحلية بالتخطيط المحلي والبيئة والزراعة والتصنيع والأشغال العامة والتدريب المهني والتعليم والسياسات الاجتماعية والثقافة والألعاب الرياضية والتنظيم الداخلي للمؤسسات.
    En 1996, l'ICLEI, le Centre international de recherche sur le développement et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) ont publié un guide sur la planification des activités à mener pour la mise en oeuvre d'Action 21 au niveau local qui est déjà utilisé par diverses municipalités pour la planification locale. UN وفي عام ١٩٩٦، أعد المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية، ومركز بحوث التنمية الدولية، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة " دليل التخطيط لجداول اﻷعمال المحلية للقرن ٢١ " وبدأ العمل به، ويستعمله حاليا عدد من البلديات في التخطيط على الصعيد المحلي.
    Le Forum intègre les opinions et les voix des femmes dans l'élaboration des politiques gouvernementales pour assurer une prise en compte équitable des priorités et des sujets de préoccupation des femmes dans la planification locale. UN كما أن المنتدى يراعي وجهات نظر النساء وآرائهن في صياغة السياسة العامة من أجل ضمان إيضاح أولويات المرأة وشواغلها بشكل منصف في عمليات التخطيط المحلي.
    :: Sensibiliser les fonctionnaires à la question de l'égalité entre les sexes afin que la planification locale comme la planification budgétaire repose sur une approche sexospécifique. UN :: زيادة الوعي عن المساواة بين الجنسين من جانب مسؤولي الحكومة لإيجاد نهج جنساني تجاه التخطيط المحلي وكذلك تجاه تخطيط الميزانية؛
    L'évaluation effectuée récemment en Haïti a établi que la mobilisation réussie d'un financement parallèle résultait de la haute qualité de la planification locale et du niveau de participation des groupes vulnérables au niveau local. UN وأقر التقييم الأخير الذي أجري في هايتي بأن النجاح في حشد التمويل الموازي كان نتيجة لارتفاع جودة التخطيط المحلي ودرجة مشاركة الفئات الضعيفة التي شُرِع فيها على المستوى المحلي.
    Une telle démarche assurera la participation des femmes et des jeunes et l'intégration de la population, des questions de genre et de santé procréative dans la planification locale et les processus de prise de décision. UN وسيكفل هذا مشاركة النساء والشباب وإدماج القضايا السكانية والجنسانية وقضايا الصحة الإنجابية في عمليات التخطيط المحلي وصنع القرار.
    Dans les États arabes, une initiative régionale a consisté à incorporer les aspects relatifs aux femmes et à leurs droits dans la planification locale et les initiatives en matière de santé, et ce par des activités de recherche, de formation, d'IEC et de plaidoyer. UN وفي الدول العربية، أدمجت مبادرةٌ إقليمية بُعدا جنسانيا مستندا إلى الحقوق في التخطيط المحلي والمبادرات الصحية من خلال أنشطة البحث والتدريب وأنشطة المعلومات والتعليم والاتصال، وأنشطة الدعوة.
    Cela a créé des possibilités sans précédent pour la prise en considération des vues des femmes dans l'élaboration des politiques et l'intégration des priorités et des préoccupations des femmes dans la planification locale. UN وهذا يهيئ فرصة لم يسبق لها مثيل لمراعاة وجهة نظر المرأة وصوتها في صياغة سياسة عامة لكفالة تصوير أولويات المرأة ونواحي قلقها على نحو عادل في التخطيط المحلي.
    Les plans de ce type évoluent de plus en plus vers une approche plus intégrée et participative de la planification locale. UN وتُظهر الخطط الوطنية المتكاملة، بصورة متزايدة، تحوُّلا قويا نحو نَهج في التخطيط المحلي يتصف بالمزيد من التكامل والتشاركية.
    Selon elle, la mise en valeur des ressources humaines et le renforcement des capacités jouaient un rôle essentiel à chaque étape du processus d'adaptation et le renforcement des capacités institutionnelles au niveau local pouvait contribuer à améliorer la planification locale. UN وقالت أيضاً إن هناك، في كل مرحلة من مراحل عملية التكيف، حاجة ماسة إلى تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات، وإن بناء القدرة المؤسسية على المستوى المحلي قد يفضي إلى تعزيز التخطيط المحلي.
    Membre de l'équipe chargée de définir la politique nationale des matières premières compte tenu de la situation particulière des régions aux fins de la planification locale UN 2001-2003 اشتراك في عضوية فريق المشروع " تحديد سياسات الدولة في مجال المواد الخام لأوضاع ومناطق معينة لأغراض التخطيط المحلي "
    L'Agence spatiale européenne a appuyé le lancement d'initiatives pilotes facilitant la planification locale dans les pays en développement à risque (voir < http://unosat.web.cern.ch/unosat/ > ). UN كما قدمت وكالة الفضاء الأوروبية الدعم لاتخاذ مبادرات رائدة بهدف مساعدة التخطيط المحلي في البلدان النامية المعرضة للأخطار، (انظر الموقع الشبكي http://unosat.web.cern.ch/unosat/).
    En République démocratique populaire lao, les VNU ont mené avec le PNUD et le Fonds d'équipement des Nations Unies des activités ayant trait à la gouvernance et à la réforme de l'administration publique dans la province de Sekong, améliorant la circulation de l'information, renforçant le dialogue et les processus de planification faisant appel à la participation des citoyens et soutenant la planification locale. UN وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، عمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، على مشروع ' الحوكمة وإصلاح الإدارة العامة في مقاطعة سيكونغ`، وذلك بتعزيز تدفق المعلومات والحوار وعمليات التخطيط التشاركية مع المواطنين، ودعم التخطيط المحلي.
    Les principaux indicateurs de pauvreté locale ont été approuvés par la Commission nationale de lutte contre la pauvreté dans sa résolution 7 de mars 2003 concernant le suivi de la pauvreté au niveau local et ils ont été institutionnalisés au niveau local dans la circulaire DILG MC 2003-92 qui prévoit l'adoption des principaux indicateurs de pauvreté locale dans la planification locale. UN وكانت المؤشرات الأساسية للفقر المحلي قد أُقرت من جانب اللجنة الوطنية لمكافحة الفقر في القرار رقم 7 الذي اتخذته اللجنة بكامل هيئتها في آذار/مارس 2003 من أجل رصد الفقر المحلي. وقد أُضفي الطابع المؤسسي على هذه المؤشرات على المستوى المحلي بواسطة أمر وزارة الحكم المحلي 2003-92، الذي نص على اعتماد المؤشرات في التخطيط المحلي.
    Son représentant a insisté sur l'importance de la décentralisation et de la planification locale dans le contexte de l'assistance aux communautés les plus vulnérables et de l'action menée par l'UNICEF aux côtés d'autres organismes des Nations Unies. UN وأكد الممثل على أهمية تطبيق نظام اللامركزية والتخطيط المحلي في مساعدة أضعف المجتمعات المحلية والعمل الذي تضطلع به اليونيسيف مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    On a privilégié les quatre domaines prioritaires identifiés par les États membres, à savoir l'énergie rurale, la gestion des terres de parcours, le droit de l'environnement et la planification locale. UN وأولي اهتمام خاص للميادين الأربعة ذات الأولوية التي حددتها الدول الأعضاء، ألا وهي الطاقة الريفية، وإدارة المراعي، وقانون البيئة، والتخطيط المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more