"la planification participative" - Translation from French to Arabic

    • التخطيط القائم على المشاركة
        
    • والتخطيط التشاركي
        
    • التخطيط التشاركي فيما
        
    • والتخطيط القائم على المشاركة
        
    • تنفيذ التخطيط القائم على الاشتراك
        
    • للتخطيط التشاركي
        
    Sur les 963 personnes concernées, 193 ont reçu une formation dans le domaine de l'égalité des sexes, 60 dans celui des droits de l'homme, 210 dans celui de l'informatique et 500 dans celui de la planification participative. UN ومن أصل 963 موظفا تم تدريبهم، حصل 193 منهم على تدريب في مجال القضايا الجنسانية، و 60 في قضايا حقوق الإنسان، و 210 في تكنولوجيا الحواسيب، و 500 على التخطيط القائم على المشاركة
    Mettre en oeuvre la planification participative et évaluer les besoins des réfugiés, des rapatriés et des déplacés internes ; UN 6-3- تنفيذ التخطيط القائم على المشاركة وتقييم احتياجات اللاجئين والعائدين والمشردين داخلياً؛
    d. Séminaires/ateliers au niveau des pays : un sur la planification participative de l’infrastructure rurale et un autre sur l’élaboration des politiques en matière de transports maritimes; UN د - حلقات دراسية/حلقات عمل على المستوى القطري - حلقة واحدة عن التخطيط القائم على المشاركة للهياكل اﻷساسية الريفية وأخرى عن تطوير سياسات الشحن؛
    Les politiques urbaines du Brésil ont longtemps été guidées par les principes liés au rôle social de la propriété et de la planification participative. UN 45 - وقال إن السياسات الحضرية للبرازيل تسترشد منذ أمد بعيد بمبادئ الدور الاجتماعي للملكية والتخطيط التشاركي.
    Le Comité recommande au HCR d'instituer à l'échelon du siège la planification participative. UN 216- ويوصي المجلس بأن تُضفي المفوضية الصبغة النظامية على عملية التخطيط التشاركي فيما يتعلق بوحدات المقر.
    Les contributions techniques apportées aux partenaires locaux vont de l'administration des terres à la gestion de l'eau en fonction de la demande en passant par la planification participative, la criminalité et la sécurité urbaines et la gestion inclusive des services urbains. UN وتشمل المساهمات الفنية المقدمة للجهات الفاعلة المحلية إدارة الأراضي، وإدارة المياه بناء على الطلب، والتخطيط القائم على المشاركة والجريمة والأمن في المناطق الحضرية، والإدارة الحضرية الشاملة.
    46. La représentante de la Bolivie a reconnu qu'encore maintenant, c'étaient les femmes qui subissaient le plus les effets de la pauvreté, mais la planification participative favoriserait les changements. UN ٤٦ - واختتمت الممثلة كلمتها، قائلة إنه بالرغم من أن المرأة مازالت تتحمل العبء الرئيسي للفقر، سيجرى التغيير عن طريق تنفيذ التخطيط القائم على الاشتراك.
    d. Séminaires/ateliers au niveau des pays : un sur la planification participative de l’infrastructure rurale et un autre sur l’élaboration des politiques en matière de transports maritimes; UN د - حلقات دراسية/حلقات عمل على المستوى القطري - واحدة عن التخطيط القائم على المشاركة للهياكل اﻷساسية الريفية وواحدة عن تطوير سياسات الشحن؛
    Au Burundi par exemple, 12 des 16 provinces du pays ont actuellement recours à la planification participative pour la gestion intégrée des bassins versants en s'inspirant de l'expérience initiale du projet et cette démarche a été institutionnalisée au niveau du ministère responsable. UN وفي بوروندي، على سبيل المثال، يقوم 12 إقليما من أصل 16 إقليما يتكون منها البلد باستخدام التخطيط القائم على المشاركة في الإدارة المتكاملة لمستجمعات المياه حاليا، استنادا إلى الخبرات الأصلية التي اكتسبها المشروع فــــي المرحلـــة التجريبية وتم ترسيخ هذا النهج في إطار مؤسسي في الوزارة المسؤولة.
    24. la planification participative consiste à inviter tous les acteurs concernés à prendre part aux décisions et à l'application des mesures arrêtées de concert. UN ٤٢ - من خلال التخطيط القائم على المشاركة توجه الدعوة إلى جميع اﻷطراف المعنية للمشاركة في عملية اتخاذ القرارات وتنفيذ التدابير التي يتم البت فيها بصورة مشتركة.
    59. Le PNUD au Suriname aide également le Ministère du développement régional à élaborer un programme complet de développement régional, en mettant l'accent sur la planification participative. UN 59 - ويدعم أيضا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سورينام وزارة التنمية الإقليمية في صياغة برنامج شامل للتنمية الإقليمية، مع التركيز على التخطيط القائم على المشاركة.
    2. Prie le secrétariat de prendre les dispositions nécessaires pour faciliter le fonctionnement du Groupe spécial, notamment en mettant à sa disposition des experts supplémentaires, en particulier dans les domaines de la planification participative et des avis juridiques. UN 2- يطلب من الأمانة وضع الترتيبات اللازمة لاضطلاع الفريق المخصص بمهامه، بما في ذلك توفير المزيد من الخبرات، وخصوصاً في مجال التخطيط القائم على المشاركة والمشورة القانونية.
    2. Par la même décision, le secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification a été prié de prendre les dispositions nécessaires pour faciliter le fonctionnement du Groupe spécial, notamment en mettant à sa disposition des experts supplémentaires, en particulier dans les domaines de la planification participative et des avis juridiques. UN 2- وطلب من الأمانة في المقرر نفسه وضع الترتيبات اللازمة لإضطلاع الفريق المخصص بمهامه، بما في ذلك توفير المزيد من الخبرات، وخصوصاً في مجال التخطيط القائم على المشاركة والمشورة القانونية.
    28. Les résultats indiquent que les réalisations passées au niveau de la planification participative, du renforcement de la capacité locale et de la fourniture des éléments d’infrastructure locale commençaient à avoir les effets escomptés sur la mobilisation des ressources locales et l’impact des politiques. UN 28 - وتدل هذه النتائج على أن الإنجازات السابقة في مؤشرات التخطيط القائم على المشاركة وبناء القدرات وإقامة الهياكل الأساسية المحلية قد بدأت تحدث التأثير المرغوب في مؤشري تعبئة الموارد المحلية والآثار المترتبة على السياسات.
    Les évaluations ont montré que les programmes du FENU ont généralement réussi à introduire la planification participative et à instaurer des techniques et approches nouvelles pour l'implanter dans le fonctionnement des administrations locales. UN 16 - وأظهرت عمليات التقييم أن برامج الصندوق حققت نجاحا على نطاق واسع في اعتماد التخطيط القائم على المشاركة وفي استحداث تقنيات ومناهج جديدة لإدراج التخطيط القائم على المشاركة في تسيير أعمال الحكومات المحلية.
    Le renforcement institutionnel des bureaux de la femme à tous les niveaux est indispensable à la formation, à l'appui technique pour la génération de revenus, à la planification participative et à l'exécution de projets en faveur des femmes les plus démunies. UN ويعدّ التعزيز المؤسسي لمكاتب المرأة على جميع المستويات أمرا أساسيا للتدريب، وتوفير الدعم التقني لتوليد الدخل، والتخطيط التشاركي للمشاريع الموضوعة لقطاع أفقر النساء وتنفيذها.
    La méthode consiste à appliquer les enseignements tirés des bonnes pratiques utilisées dans le contexte des réformes structurelles, de la planification participative et de la mobilisation des ressources, qui indiquent concrètement comment on peut procéder pour assurer la réfection des quartiers insalubres et la fourniture des services de base de manière économiquement viable. UN وتتكون عناصر المنهجية من تطبيق الدروس المستفادة من الممارسات الإيجابية في مجال إصلاح السياسات، والتخطيط التشاركي وحشد الموارد، وهي ممارسات قدمت أدلة ملموسة عن الكيفية التي يمكن بها تنفيذ أنشطة تحسين الأحياء العشوائية وتقديم الخدمات الأساسية المراعية لاحتياجات الفقراء بشكل مجد اقتصاديا.
    120. Le Comité recommande au HCR d'instituer à l'échelon du siège la planification participative; UN 120- يوصي المجلس بأن تُضفي المفوضية الصبغة النظامية على عملية التخطيط التشاركي فيما يتعلق بوحدات المقر.
    216. Le Comité recommande au HCR d'instituer à l'échelon du siège la planification participative. UN 216- ويوصي المجلس بأن تُضفي المفوضية الصبغة النظامية على عملية التخطيط التشاركي فيما يتعلق بوحدات المقر.
    Le bureau est particulièrement préoccupé par le peu de cas qui est fait des initiatives locales de développement communautaire et de gestion des ressources naturelles déjà engagées, telles que la création de communautés forestières et la planification participative de l'utilisation des sols, qui peuvent être compromises par des octrois ultérieurs de concessions foncières. UN ومما يثير القلق بشكل خاص عدم الاكتراث بالمبادرات القائمة لتنمية المجتمعات المحلية وإدارة الموارد الطبيعية، مثل إنشاء مجتمعات محلية في مناطق الغابات والتخطيط القائم على المشاركة في استخدام الأراضي، وهي مبادرات قد تفقد جدواها بسبب الامتيازات الممنوحة لاحقاً.
    46. La représentante de la Bolivie a reconnu qu'encore maintenant, c'étaient les femmes qui subissaient le plus les effets de la pauvreté, mais la planification participative favoriserait les changements. UN ٤٦ - واختتمت الممثلة كلمتها، قائلة إنه بالرغم من أن المرأة مازالت تتحمل العبء الرئيسي للفقر، سيجرى التغيير عن طريق تنفيذ التخطيط القائم على الاشتراك.
    Cette aide consistera notamment à apporter un appui technique pour la planification participative portant sur les OMD, à examiner les stratégies en vigueur et à entreprendre des évaluations des besoins. UN وسيتضمن هذا تقديم الدعم التقني للتخطيط التشاركي المتصل بهذه الأهداف الإنمائية، واستعراض الاستراتيجيات القائمة، وإجراء تقييمات للاحتياجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more