"la plate-forme d'action" - Translation from French to Arabic

    • منهاج العمل
        
    • مرتكزات العمل
        
    • لمنهاج العمل
        
    • إن برنامج العمل
        
    • ومنهاج العمل
        
    • لمرتكزات العمل
        
    • بمرتكزات العمل
        
    • منهاج عمل المؤتمر
        
    • برنامج العمل الافريقي
        
    • على منهاج عمل
        
    la Plate-forme d'action devrait se présenter sous une forme originale pour rendre le consensus des Nations Unies accessible à tous. UN وينبغي أن يقدم منهاج العمل نهجا جديدا لعرض توافق اﻵراء في اﻷمم المتحدة يمكن للجميع التماسه.
    Le rapport de la Conférence servira de document de base à la réunion préparatoire régionale et d'apport à la Plate-forme d'action pour l'Afrique; UN وسيشكل تقرير هذا الاجتماع وثيقة معلومات أساسية للاجتماع التحضيري اﻹقليمي وسيستخدم كمدخل في منهاج العمل الافريقي؛
    la Plate-forme d'action africaine et la Déclaration de Dakar, 1994; UN منهاج العمل الأفريقي وإعلان داكار، 1994؛
    Ces informations apporteraient une contribution utile à la Plate-forme d'action. UN وسوف تسهم هذه المعلومات بشكل مفيد في صياغة مرتكزات العمل.
    Par ailleurs, les rapports nationaux constitueront une importante source d'information pour l'établissement de la Plate-forme d'action. UN وعلاوة على ذلك فإن التقارير الوطنية ستكون مصدرا هاما للمعلومات المتعلقة بإعداد مرتكزات العمل.
    Renforcer les mécanismes nationaux de promotion de la femme en vue de la mise en oeuvre de la Plate-forme d'action UN تعزيز اﻷجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة تنفيذا لمنهاج العمل
    Les organisations non gouvernementales sont encouragées à formuler leurs propres programmes pour exécuter la Plate-forme d'action. UN وتشجع المنظمات غير الحكومية على وضع برامجها الخاصة بها لتنفيذ منهاج العمل.
    En tant qu'organe de coordination du programme pour la promotion de la femme, elle jouera un rôle central dans le suivi de la mise en oeuvre de la Plate-forme d'action. UN وهي بوصفها هيئة تنسيق السياسات المتعلقة بالنهوض بالمرأة ستضطلع بالدور المركزي في رصد تنفيذ منهاج العمل.
    Il faudrait qu'avant l'an 2000, il consacre au moins un débat de haut niveau à la question de la promotion de la femme et à l'application de la Plate-forme d'action. UN وينبغي أن يكرس جزءا رفيع المستوى واحدا على اﻷقل قبل عام ٠٠٠٢ لمسألة النهوض بالمرأة وتنفيذ منهاج العمل.
    242. Il faudrait des ressources financières internationales suffisantes pour la mise en oeuvre de la Plate-forme d'action. UN ٢٤٢ - ينبغي تخصيص موارد مالية كافية على الصعيد الدولي من أجل تنفيذ منهاج العمل.
    Il faudrait envisager d'ouvrir des montants supplémentaires pour ces programmes dans les futurs budgets-programmes compte tenu de la Plate-forme d'action. UN وينبغي النظر، في توفير أموال إضافية لهذه البرامج في الميزانيات البرنامجية المقبلة في ضوء منهاج العمل.
    Le FNUAP a collaboré à la rédaction d'un projet de déclaration interinstitutions commun sur la Plate-forme d'action. UN وقام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بصوغ بيان مشترك بين الوكالات بشأن منهاج العمل.
    Il a été créé un conseil national qui a été chargé d'assurer le suivi et l'application de la Plate-forme d'action. UN وأنشئ مجلس وطني وعهد اليه بمتابعة وتنفيذ منهاج العمل.
    106. Dans sa décision 1993/234, le Conseil économique et social a décidé de convoquer en janvier 1994 un groupe de travail intersessions de la Commission pour développer la structure de la Plate-forme d'action. UN ٦٠١ - وقد قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره ٢٣٤/١٩٩٣ أنه ينبغي أن يعقَد فريق عامل للجنة بين الدورات في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ لزيادة تطوير هيكل مرتكزات العمل.
    Elle a également demandé au Secrétaire général de porter la structure de la Plate-forme d'action à l'attention des conférences préparatoires régionales pour qu'elles puissent en tenir compte dans leurs délibérations. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى اﻷمين العام أن يوجه انتباه المؤتمرات اﻹقليمية التحضيرية للمؤتمر إلى هيكل مرتكزات العمل لكي تضعها في اعتبارها في مداولاتها.
    la Plate-forme d'action permettra d'aller encore plus loin dans la voie de l'égalité et sera l'un des grands instruments d'amélioration de la condition des femmes, a dit Mme Robinson. UN وأعربت عن ثقتها في أن مرتكزات العمل ستؤدي إلى المزيد من التقدم في المكاسب في مجال المساواة التي تحققت بالفعل وستقدم مساهمة كبرى للنهوض بالمرأة.
    91. Pour mettre en oeuvre la Plate-forme d'action, il faudra prévoir un financement suffisant. UN ٩١ - ستحتاج اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ مرتكزات العمل تمويلا ملائما.
    L'amélioration de la situation des femmes dans tous les pays, conformément à la Plate-forme d'action, répond non seulement à l'intérêt des femmes mais aussi à celui de toute l'humanité. UN فتحسين حالة المرأة في جميع البلدان وفقا لمنهاج العمل لن يكون فيه تحقيق لمصلحتها وحدها بل تحقيق لمصلحة البشرية بأجمعها.
    la Plate-forme d'action africaine appelle à un engagement politique ferme et à une action concrète en vue de l'élimination de toute forme de discrimination à l'égard des femmes. UN إن برنامج العمل الافريقي يحث على إبداء التزام سياسي قوي واتخاذ إجراءات ملموسة للقضاء على جميع أشكال التميز ضد المرأة.
    Elle a été créée en 1996 en tant qu'initiative pour le suivi de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et de la Plate-forme d'action pour l'Afrique. UN وقد أنشئت المبادرة في عام 1996 بوصفها مبادرة لرصد تنفيذ منهاج عمل بيجين ومنهاج العمل الأفريقي.
    10. De nombreux représentants ont souligné l'importance fondamentale de la Plate-forme d'action en tant que principal document attendu de la Conférence en 1995. UN ١٠ - شدد كثير من الممثلين على اﻷهمية البالغة لمرتكزات العمل باعتبارها الوثيقة الرئيسية التي ينتظر صدورها عن المؤتمر في عام ١٩٩٥.
    femme sur la Plate-forme d'action de la quatrième Conférence mondiale UN والمعني بمرتكزات العمل للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة:
    la Plate-forme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes couvre une large gamme de questions liées à la traite. UN ويشمل منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة مجموعة واسعة من المسائل المتصلة بالاتجار.
    Avant cette décision, le Gouvernement maltais, avec d'autres gouvernements, avait fait sienne la Plate-forme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes des Nations Unies qui s'est tenue à Beijing en 1995. UN وقبل اتخاذ هذا القرار، وافقت الحكومة المالطية مع حكومات أخرى على منهاج عمل مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة المنعقد في بيجين عام 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more