la Plate-forme d'action devrait se présenter sous une forme originale pour rendre le consensus des Nations Unies accessible à tous. | UN | وينبغي أن يقدم منهاج العمل نهجا جديدا لعرض توافق اﻵراء في اﻷمم المتحدة يمكن للجميع التماسه. |
Le rapport de la Conférence servira de document de base à la réunion préparatoire régionale et d'apport à la Plate-forme d'action pour l'Afrique; | UN | وسيشكل تقرير هذا الاجتماع وثيقة معلومات أساسية للاجتماع التحضيري اﻹقليمي وسيستخدم كمدخل في منهاج العمل الافريقي؛ |
la Plate-forme d'action africaine et la Déclaration de Dakar, 1994; | UN | منهاج العمل الأفريقي وإعلان داكار، 1994؛ |
Ces informations apporteraient une contribution utile à la Plate-forme d'action. | UN | وسوف تسهم هذه المعلومات بشكل مفيد في صياغة مرتكزات العمل. |
Par ailleurs, les rapports nationaux constitueront une importante source d'information pour l'établissement de la Plate-forme d'action. | UN | وعلاوة على ذلك فإن التقارير الوطنية ستكون مصدرا هاما للمعلومات المتعلقة بإعداد مرتكزات العمل. |
Renforcer les mécanismes nationaux de promotion de la femme en vue de la mise en oeuvre de la Plate-forme d'action | UN | تعزيز اﻷجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة تنفيذا لمنهاج العمل |
Les organisations non gouvernementales sont encouragées à formuler leurs propres programmes pour exécuter la Plate-forme d'action. | UN | وتشجع المنظمات غير الحكومية على وضع برامجها الخاصة بها لتنفيذ منهاج العمل. |
En tant qu'organe de coordination du programme pour la promotion de la femme, elle jouera un rôle central dans le suivi de la mise en oeuvre de la Plate-forme d'action. | UN | وهي بوصفها هيئة تنسيق السياسات المتعلقة بالنهوض بالمرأة ستضطلع بالدور المركزي في رصد تنفيذ منهاج العمل. |
Il faudrait qu'avant l'an 2000, il consacre au moins un débat de haut niveau à la question de la promotion de la femme et à l'application de la Plate-forme d'action. | UN | وينبغي أن يكرس جزءا رفيع المستوى واحدا على اﻷقل قبل عام ٠٠٠٢ لمسألة النهوض بالمرأة وتنفيذ منهاج العمل. |
242. Il faudrait des ressources financières internationales suffisantes pour la mise en oeuvre de la Plate-forme d'action. | UN | ٢٤٢ - ينبغي تخصيص موارد مالية كافية على الصعيد الدولي من أجل تنفيذ منهاج العمل. |
Il faudrait envisager d'ouvrir des montants supplémentaires pour ces programmes dans les futurs budgets-programmes compte tenu de la Plate-forme d'action. | UN | وينبغي النظر، في توفير أموال إضافية لهذه البرامج في الميزانيات البرنامجية المقبلة في ضوء منهاج العمل. |
Le FNUAP a collaboré à la rédaction d'un projet de déclaration interinstitutions commun sur la Plate-forme d'action. | UN | وقام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بصوغ بيان مشترك بين الوكالات بشأن منهاج العمل. |
Il a été créé un conseil national qui a été chargé d'assurer le suivi et l'application de la Plate-forme d'action. | UN | وأنشئ مجلس وطني وعهد اليه بمتابعة وتنفيذ منهاج العمل. |
106. Dans sa décision 1993/234, le Conseil économique et social a décidé de convoquer en janvier 1994 un groupe de travail intersessions de la Commission pour développer la structure de la Plate-forme d'action. | UN | ٦٠١ - وقد قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره ٢٣٤/١٩٩٣ أنه ينبغي أن يعقَد فريق عامل للجنة بين الدورات في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ لزيادة تطوير هيكل مرتكزات العمل. |
Elle a également demandé au Secrétaire général de porter la structure de la Plate-forme d'action à l'attention des conférences préparatoires régionales pour qu'elles puissent en tenir compte dans leurs délibérations. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى اﻷمين العام أن يوجه انتباه المؤتمرات اﻹقليمية التحضيرية للمؤتمر إلى هيكل مرتكزات العمل لكي تضعها في اعتبارها في مداولاتها. |
la Plate-forme d'action permettra d'aller encore plus loin dans la voie de l'égalité et sera l'un des grands instruments d'amélioration de la condition des femmes, a dit Mme Robinson. | UN | وأعربت عن ثقتها في أن مرتكزات العمل ستؤدي إلى المزيد من التقدم في المكاسب في مجال المساواة التي تحققت بالفعل وستقدم مساهمة كبرى للنهوض بالمرأة. |
91. Pour mettre en oeuvre la Plate-forme d'action, il faudra prévoir un financement suffisant. | UN | ٩١ - ستحتاج اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ مرتكزات العمل تمويلا ملائما. |
L'amélioration de la situation des femmes dans tous les pays, conformément à la Plate-forme d'action, répond non seulement à l'intérêt des femmes mais aussi à celui de toute l'humanité. | UN | فتحسين حالة المرأة في جميع البلدان وفقا لمنهاج العمل لن يكون فيه تحقيق لمصلحتها وحدها بل تحقيق لمصلحة البشرية بأجمعها. |
la Plate-forme d'action africaine appelle à un engagement politique ferme et à une action concrète en vue de l'élimination de toute forme de discrimination à l'égard des femmes. | UN | إن برنامج العمل الافريقي يحث على إبداء التزام سياسي قوي واتخاذ إجراءات ملموسة للقضاء على جميع أشكال التميز ضد المرأة. |
Elle a été créée en 1996 en tant qu'initiative pour le suivi de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et de la Plate-forme d'action pour l'Afrique. | UN | وقد أنشئت المبادرة في عام 1996 بوصفها مبادرة لرصد تنفيذ منهاج عمل بيجين ومنهاج العمل الأفريقي. |
10. De nombreux représentants ont souligné l'importance fondamentale de la Plate-forme d'action en tant que principal document attendu de la Conférence en 1995. | UN | ١٠ - شدد كثير من الممثلين على اﻷهمية البالغة لمرتكزات العمل باعتبارها الوثيقة الرئيسية التي ينتظر صدورها عن المؤتمر في عام ١٩٩٥. |
femme sur la Plate-forme d'action de la quatrième Conférence mondiale | UN | والمعني بمرتكزات العمل للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: |
la Plate-forme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes couvre une large gamme de questions liées à la traite. | UN | ويشمل منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة مجموعة واسعة من المسائل المتصلة بالاتجار. |
Avant cette décision, le Gouvernement maltais, avec d'autres gouvernements, avait fait sienne la Plate-forme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes des Nations Unies qui s'est tenue à Beijing en 1995. | UN | وقبل اتخاذ هذا القرار، وافقت الحكومة المالطية مع حكومات أخرى على منهاج عمل مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة المنعقد في بيجين عام 1995. |