"la plupart des décès" - Translation from French to Arabic

    • معظم الوفيات
        
    • معظم وفيات
        
    • أكبر عدد من الوفيات
        
    • ومعظم الوفيات
        
    • فمعظم وفيات
        
    Pourtant, une simple thérapie de réhydratation orale peut prévenir la plupart des décès. UN بيد أن اﻹماهة الفموية البسيطة من شأنها أن تمنع معظم الوفيات.
    la plupart des décès liés à la grossesse sont survenus au moment de l'accouchement ou peu après une interruption de grossesse. UN وحدث معظم الوفيات ذات الصلة بالحمل قرب وقت الولادة، أو مباشرة بعد انتهائها.
    Des deux côtés, la plupart des décès se sont produits au cours de la première phase mais il semblerait en revanche que la majorité des destructions se sont produites au cours de la seconde. UN وحدثت معظم الوفيات على كلا الجانبين في المرحلة الأولى ولكن يبدو أن معظم الأضرار المادية حدثت في المرحلة الثانية.
    Soulignant encore que la plupart des décès maternels et infantiles pourraient être évités grâce aux vaccins et que, dans beaucoup de cas, ils sont le résultat d'affections que l'on sait traiter et à moindre coût, UN وإذ تؤكد أن معظم وفيات الأمهات والأطفال يمكن الحيلولة دون وقوعها، وأن الكثير منها نتاج لأحوال يمكن تفاديها عن طريق التلقيح أو علاجها بوسائل معروفة جيدا تتسم بالكفاءة من حيث التكلفة،
    D'après les allégations, la prison d'Al—Wadi Al—Gadid, à l'ouest d'Asyut, est une de celles où ont eu lieu la plupart des décès. UN ويزعم أن سجن الوادي الجديد، غربي أسيوط، كان من بين السجون التي سجل فيها أكبر عدد من الوفيات.
    la plupart des décès maternels sont évitables, mais les progrès dans ce domaine sont insuffisants. UN ومعظم الوفيات النفاسية ممكن الوقاية منها، ولكن التقدم المحرز في هذا المجال لا يرقى إلى تحقيق هذا الهدف.
    la plupart des décès se sont produits entre l'âge de 65 ans et de 79 ans. UN وكانت معظم الوفيات لمن يتراوح عمرهم بين 65 و 79 سنة.
    la plupart des décès surviennent en Asie, mais c'est en Afrique que le risque de mourir de telles complications est le plus élevé. UN وتحدث معظم الوفيات في آسيا، لكن خطر الوفاة الأعلى هو في أفريقيا.
    Cependant, la plupart des décès liés au sida n'ont pas été enregistrés dans le système d'information sanitaire. UN إلا أن معظم الوفيات المتعلقة بالإيدز لم يتم تسجيلها في نظام المعلومات الصحية.
    De nouveaux progrès s'imposaient, la plupart des décès continuant de toucher les enfants les plus défavorisés et les jeunes filles. UN وبالمثل، يتعين تحقيق مزيد من التقدم نظراً لأن معظم الوفيات لا تزال تقع في أوساط الأطفال والبنات الصغار الأكثر حرماناً.
    la plupart des décès liés à la grossesse se produisent au moment de l'accouchement ou peu de temps après une interruption de grossesse. UN وتحدث معظم الوفيات المتصلة بالحمل قرب وقت الولادة، أو مباشرة بعد انتهائها.
    Les pays les moins avancés de l'Asie du Sud et du Sud-Est et les pays les moins avancés africains sont les plus touchés par le paludisme, mais la plupart des décès sont enregistrés en Afrique, notamment parmi les enfants. UN وتتفشي الملاريا أساسا في أقل البلدان نموا الواقعة جنوب آسيا وجنوب شرقها وفي أقل البلدان نموا في أفريقيا، في حين يحدث معظم الوفيات في البلدان الأفريقية الأقل نموا، لا سيما بين الأطفال.
    la plupart des décès maternels se produisent en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN وتقع معظم الوفيات النفاسية في أفريقيا جنوب الصحراء وفي جنوب آسيا.
    la plupart des décès maternels peuvent être évités grâce à une nutrition adaptée, la présence d'accoucheurs qualifiés et l'offre de soins de santé avant, pendant et après l'accouchement. UN ويمكن تفادي معظم الوفيات النفاسية بالتغذية الكافية، والقابلات الماهرات، والرعاية الأساسية قبل الولادة وفي أثنائها وبعدها.
    la plupart des décès maternels ont lieu pendant ou peu après l'accouchement et la majorité pourraient être évités si les femmes pouvaient étaient assistées par des professionnels de santé qualifiés disposant du matériel et des médicaments nécessaires pour éviter et traiter les complications. UN وتحدث معظم الوفيات النفاسية أثناء الولادة أو بعدها بقليل، ويمكن منعها جميعها تقريبا إذا حصلت المرأة في ذلك الوقت على مساعدة اختصاصي مهني في الرعاية الصحية مع توفير المهارات والمعدات والأدوية اللازمة لمنع حدوث مضاعفات وعلاجها.
    Chez les hommes, le cancer de la prostate est le cancer le plus fréquent touchant l'appareil reproductif et il apparaît à un âge avancé, la plupart des décès se produisant après 70 ans. UN والسرطان الرئيسي الذي يصيب الجهاز التناسلي لدى الرجال هو سرطان البروستاتا الذي يظهر لدى ذوي الأعمار الكبيرة وتقع معظم الوفيات الناجمة عنه بعد سن السبعين.
    Comme la plupart des décès se produisaient durant les premières heures d'une catastrophe, il était essentiel de développer la capacité des communautés à faire face aux situations de crise. UN ونظرا لأن معظم الوفيات تحدث أثناء الساعات الأولى بعد حدوث الكارثة، من الجوهري بناء قدرة للمجتمع المحلي على الاستجابة لحالة حرجة.
    la plupart des décès maternels, néonatals et infantiles surviennent dans les communautés pauvres. UN 4 - ويحدث معظم وفيات الأمهات والمواليد والأطفال في المجتمعات الفقيرة.
    la plupart des décès d'enfants sont dus à des problèmes de santé néonatals et à des maladies transmissibles, notamment le paludisme, les infections respiratoires aiguës, la diarrhée et des maladies épidémiques telles que la fièvre de dengue, la rougeole et la méningite. UN الدرس المستفاد: معظم وفيات الأطفال تسببها ظروف ما قبل الولادة والأمراض المعدية، ولا سيما الملاريا والتهابات الجهاز التنفسي الحادة، والإسهال، والأوبئة كحمى الضنك، أو الحصبة، والتهاب السحايا.
    Neuf des 10 pays où sont survenus en 2008 la plupart des décès causés par des catastrophes se trouvent en Asie. UN ومن أصل البلدان العشرة التي تكبدت أكبر عدد من الوفيات الناجمة عن الكوارث، كان تسعة بلدان في آسيا.
    la plupart des décès de mères proviennent de complications dues à de l'hypertension, à une hémorragie ou à une infection; très peu découlent d'un avortement. UN ومعظم الوفيات النفاسية تتعلق بمضاعفات ارتفاع ضغط الدم أو النـزيف أو العدوى. ويتعلق القليل جدا منها بالإجهاض.
    la plupart des décès maternels peuvent être évités grâce à une nutrition adaptée, la présence d'accoucheuses qualifiées et l'offre de soins de santé avant, pendant et après l'accouchement. UN فمعظم وفيات الأمهات يمكن منعها بتوفير التغذية الكافية وتوفير القابلات الماهرات عند التوليد وكفالة الرعاية الأساسية قبل الميلاد وفي أثنائه وبعده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more