"la plupart des données" - Translation from French to Arabic

    • معظم البيانات
        
    • ومعظم البيانات
        
    • معظم المعلومات
        
    • ﻷن معظم اﻷرقام
        
    • وكثير من البيانات
        
    • معظم بيانات
        
    la plupart des données disponibles ont trait aux incertitudes relatives à l'estimation des risques de cancer dus aux rayonnements. UN وتتصل معظم البيانات المتوافرة بأوجه عدم اليقين في تقديرات أخطار الإشعاع فيما يتعلق بالسرطان.
    la plupart des données finissent par être analysées en fin de compte mais les résultats ne se prêtent pas toujours à l'évaluation. UN وجرى في نهاية الأمر تحليل معظم البيانات لكن النتائج قد لا تكون ذات صلة بالتقييمات.
    Ces dernières années toutefois, la plupart des données bathymétriques et géophysiques ont été saisies, traitées et stockées sous forme numérique. UN غير أن معظم البيانات الباثيمترية والجيوديسية قد تم جمعها وتجهيزها وتخزينها في شكل رقمي.
    la plupart des données sont fournies sur une base quinquennale. UN ومعظم البيانات معروضة على أساس فترة خمس سنوات.
    la plupart des données disponibles proviennent de patients ayant subi une radiothérapie; elles sont calculées à l'aide de nouvelles méthodes d'analyse et grâce à un suivi prolongé et soigneux. UN ويأتي معظم المعلومات من المرضى الذين تلقوا معالجة باﻷشعة، ويستخرج بأساليب تحليلية جديدة وبرصد دقيق مستمر.
    En conséquence, la plupart des données quantitatives et qualitatives produites concernent l'existence de l'enseignement et l'accès à celui-ci. UN ونتيجة لذلك، كان إنتاج معظم البيانات الكمية والنوعية يتعلق بمدى توفير التعليم وجعله في المتناول.
    Les gouvernements recueillent la plupart des données en vue de gérer administrativement l'émigration. UN وتجمع الحكومات معظم البيانات كجزء من إدارتها للهجرة.
    Les systèmes actuels d'établissement de rapports permettent de saisir la plupart des données requises, mais auraient à gagner de l'application de mesures concernant ce qui suit : UN ونظم اﻹبلاغ اﻹداري القائمة قادرة على الحصول على معظم البيانات المطلوبة، ولكن سيجري تعزيزها من خلال التدابير التالية:
    On supposait que la plupart des données demandées étaient disponibles dans les pays, bien que dans certains cas il s'agisse uniquement d'estimations d'experts. UN ومن المفهوم أن معظم البيانات المطلوبة متاحة في البلدان، على الرغم من كونها في بعض الحالات مجرد تقديرات من الخبراء.
    Jusqu'à une date récente, la plupart des données collectées depuis 2001 l'étaient par des organisations internationales ou en coopération avec elles. UN وحتى الآونة الأخيرة، كانت معظم البيانات المجمعة منذ عام 2001 قد جمعتها منظمات دولية أو بالتعاون معها.
    Il a été signalé que, dans ces PMA, la plupart des données pertinentes avaient été détruites et que plusieurs organismes publics qui pouvaient participer au processus de PANA n'avaient que récemment été créés ou rétablis. UN وذُكِر أن معظم البيانات ذات الصلة في هذه البلدان أُتلِفت وأن عدة مؤسسات حكومية ممن يمكنها المشاركة في عملية برامج العمل الوطنية للتكيف قد أُنشئت أو أُعيد إنشاؤها مؤخراً فقط.
    la plupart des données indiquent les modifications de vitesse ou d'altitude. Open Subtitles معظم البيانات على مسجل معلومات أساسية جدا فقط حول التغييرات في سرعته والارتفاع.
    la plupart des données sont corrompues. Open Subtitles معظم البيانات على الشـريط متضرره بشـكل كبير
    19. la plupart des données disponibles se rapportent à l'investissement total et il est difficile de séparer machines et matériel du logement et autres constructions. UN ١٩ - وتشير معظم البيانات المتاحة الى الاستثمار اﻹجمالي ويصعب فصل اﻵلات والمعدات عن اﻹسكان وأنواع التشييد اﻷخرى.
    L'organisation actuelle faisait beaucoup trop appel au papier compte tenu du fait que la plupart des données reçues étaient également disponibles sous forme électronique. UN فالعملية المتبعة حاليا تعتمد على الاستخدام الورقي بصورة مكثفة أكثر مما ينبغي، إذ أن معظم البيانات التي ترد بصورة مطبوعة متاحة أيضا في شكل رقمي.
    L'ONUDI a continué de gérer la Banque d'informations industrielles et technologiques, mais la plupart des données sont maintenant communiquées au Système CTPD-INRES. UN وما تزال اليونيدو تحتفظ بمصرف المعلومات الصناعية التكنولوجية، ولكن يجري اﻵن ادخال معظم البيانات في نظام الاحالة إلى مصادر المعلومات للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    36. Durant ces dernières années, la plupart des données de bathymétrie et de sismique-réflexion, entre autres informations, ont été captées et mises en mémoire sous forme numérique. UN ٦٣ - وفي السنوات اﻷخيرة سجل معظم البيانات عن العمق والانعكاس السيزمي وغيرها من البيانات وخزن في شكل رقمي.
    9. la plupart des données présentées dans le rapport ont été extraites de nouvelles publiées dans la presse sans confirmation. UN ٩ - ومعظم البيانات المقدمة في التقرير تم استخلاصها من تقارير صحفية لا سند لها.
    la plupart des données présentées dans le rapport sont tirées des réponses à l'Enquête annuelle des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale. UN ومعظم البيانات المقدمة في هذا التقرير مستمدة من الردود على دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية السنوية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية.
    la plupart des données disponibles proviennent de patients ayant subi une radiothérapie; elles sont calculées à l'aide de nouvelles méthodes d'analyse et grâce à un suivi prolongé et soigneux. UN ويأتي معظم المعلومات من المرضى الذين تلقوا معالجة باﻷشعة، وهو يستخرج بأساليب تحليلية جديدة وبرصد دقيق مستمر.
    Elle a également relevé que les procédures d'établissement des rapports n'était pas suffisamment efficaces et rapides, la plupart des données concernant les dépenses n'étant communiquées qu'au second semestre et les chiffres définitifs n'étant disponibles qu'en mars ou avril de l'année suivante. UN بيد أنها أشارت أيضا الى أن اجراءات الابلاغ لدى الصندوق ليست فعالة وآنية كما ينبغي أن تكون، ﻷن معظم اﻷرقام المتعلقة بالانفاق تبلغ حاليا خلال الجزء الثاني من العام قيد النظر واﻷرقام النهائية لا تتاح حتى آذار/مارس أو نيسان/أبريل من العام الذي يلي.
    la plupart des données sur les catastrophes ne donnent pas de détails sur les causes ou les conséquences à long terme. UN وكثير من البيانات المتعلقة بالمخاطر لا يقدم معلومات مفصلة عن الأسباب أو الآثار الطويلة الأمد.
    la plupart des données bathymétriques sont recueillies au hasard durant des campagnes de navires océanographiques et autres. UN وقد جمع معظم بيانات الأعماق جمعا عشوائيا خلال مرور سفن البحث وغيرهـا من السفن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more