Au Secrétariat, les femmes originaires de ces régions représentent également la plus forte proportion de femmes par rapport aux hommes. | UN | وفي اﻷمانة العامة، يعزى إلى النساء القادمات من تلك المناطق أعلى نسبة من الموظفات بالمقارنة بالموظفين. |
C'est maintenant la classe d'âge de plus de 40 ans qui détient la plus forte proportion de ces cartes. | UN | وتوجد أعلى نسبة من بطاقات الهوية الآن في حوزة السكان من الشريحة العمرية التي تزيد عن 40 عاما. |
En 2015, l'Afrique continuera de compter la plus forte proportion de moins de 15 ans, | UN | ففي عام ٢٠١٥، ستوجد في افريقيا أعلى نسبة من السكان دون سن الخامسة عشرة، والرقم المسقط هو ٤٠ في المائة. |
Le groupe des personnes âgées représente la plus forte proportion de personnes handicapées. | UN | ويشكل المسنون الفئة العمرية التي تتركز فيها أكبر نسبة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Au cours des trois années précédentes, c'était les femmes de 30 à 34 ans qui représentaient la plus forte proportion de toutes les divorcées. | UN | وفي السنوات الثلاث الماضية، شكّلت الفئة العمرية التي تتراوح بين 30 و 34 سنة أكبر نسبة بين جميع المطلّقات. |
L'Afrique subsaharienne continue à compter la plus forte proportion de personnes vivant dans une extrême pauvreté et le dénuement dont souffrent beaucoup d'entre elles est plus grand encore dans cette région que dans d'autres. | UN | وما زالت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تشهد أعلى نسب الناس الذين يعيشون في فقر مدقع، ويعاني كثير منهم أشكالا أسوأ للحرمان في هذه المنطقة بالمقارنة بالمناطق الأخرى. |
Depuis 2004, la plus forte proportion de femmes ministres a été enregistrée en 2008 lorsque le Gouvernement nouvellement nommé comptait cinq femmes ministres, soit 27,8 %. | UN | ومنذ عام 2004، سجلت أكبر حصة للوزيرات في عام 2008، عندما بلغ عددهن في الحكومة المعينة حديثا خمس وزيرات أو نسبة 27.8 في المائة. |
la plus forte proportion de femmes a été observée à la réunion d'experts sur le renforcement des capacités dans le domaine du commerce électronique, soit 35 % du nombre total de 26 experts dont la participation avait été financée. | UN | وأعلى نسبة من النساء كانت في اجتماع الخبراء المعني ببناء القدرات في مجال التجارة الإلكترونية، حيث كنَّ يمثلن 35 في المائة من الخبراء الذين تم تمويلهم والذين بلغ مجموع عددهم 26 خبيراً. |
En 2015, l'Afrique continuera de compter la plus forte proportion de moins de 15 ans, soit 40 %, selon les prévisions. | UN | ففي عام ٢٠١٥، ستوجد في افريقيا أعلى نسبة من السكان دون سن الخامسة عشرة، والرقم المسقط هو ٤٠ في المائة. |
L'explosion de mines terrestres a fait du Cambodge le pays ayant la plus forte proportion d'handicapés physiques dans le monde. | UN | وتسببت الاصابات الناتجة عن اﻷلغام اﻷرضية في أن تصبح كمبوديا ذات أعلى نسبة من المعوقين بدنيا في العالم. |
Le Comité salue également le fait que l'État partie a la plus forte proportion de médecins par habitant au monde. | UN | كما ترحب اللجنة بكون الدولة الطرف لديها أعلى نسبة من الأطباء إلى السكان في العالم. |
En ce qui concerne les envois de fonds, ce sont les personnes moyennement ou peu qualifiées qui rapatrient généralement la plus forte proportion de leurs revenus dans leur pays d'origine. | UN | وفيما يتصل بالحوّالات، هناك نزعة لدى الأشخاص ذوي المهارات المتوسطة والمنخفضة إلى إرسال أعلى نسبة من دخلهم إلى الوطن. |
Les tribunaux qui comptaient la plus forte proportion de juges femmes étaient le tribunal foncier Maori et le tribunal de la famille, où environ un tiers des juges étaient des femmes. | UN | والمحاكم التي توجد فيها أعلى نسبة من القاضيات هي محكمة أراضي الماوري ومحكمة الأسرة، حيث ثلث القضاة تقريباً من النساء. |
la plus forte proportion de femmes a été observée à la réunion d’experts sur le renforcement des capacités dans le domaine du commerce électronique, soit 35 % du nombre total de 26 experts dont la participation avait été financée. | UN | وكانت أعلى نسبة من النساء من نصيب اجتماع الخبراء المعني ببناء القدرات في مجال التجارة اﻹلكترونية، حيث كنﱠ يمثلن ٣٥ في المائة من الخبراء الستة والعشرين الذين تم تمويلهم. |
Comme vous le savez, mon pays, la République de Guinée, de par sa situation géographique entre trois pays confrontés à la guerre civile, est de tous les pays du monde celui qui abrite la plus forte proportion de réfugiés sur son territoire. | UN | وبلدي، جمهورية غينيا، بسبب موقعها الجغرافي بين ثلاثة بلدان تواجه حربا أهلية، تستضيف على أراضيها أعلى نسبة من اللاجئين من بين جميع بلدان العالم. |
Ce sont les tribunaux des loyers qui comptent la plus forte proportion de femmes, avec 56 %. | UN | وتوجد أكبر نسبة من القاضيات في محاكم الإيجارات، بنسبة 56 في المائة. |
Femmes Les Singapouriens chinois représentent la plus forte proportion de personnes infectées par le VIH. | UN | ويمثل السنغافوريون الصينيون أكبر نسبة من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في سنغافورة. |
Il convient de souligner que les organismes qui offrent ce service de crédit non conventionnel à la société ouvrent une nouvelle perspective, notamment aux chômeurs, dont les femmes constituent la plus forte proportion. | UN | وجدير بالذكر أن الهيئات التي تؤدي خدمة توفير الائتمان غير التقليدي للمجتمع قد أتاحت فرصة جديدة للبقاء للرجال والنساء العاطلين في معظمهم، الذين تشكل النساء أكبر نسبة من المستفيدين منهم. |
C'est la plus forte proportion enregistrée dans l'histoire du Tchad. | UN | وهذه هي أكبر نسبة تسجل في تاريخ تشاد. |
En Afrique, ce sont les Burundais qui souffrent de la plus forte proportion de personnes déplacées. | UN | 30 - يعاني البورونديون من أحد أعلى نسب المشردين داخليا في أي بلد أفريقي. |
Dans le cas des donateurs multilatéraux, c'est aussi la mise en valeur des ressources humaines qui a bénéficié de la plus forte proportion de l'aide, les organismes des Nations Unies lui ayant consacré 35,6 % du montant de leur aide et les autres organisations intergouvernementales 72,3 %. | UN | وفي إطار المانحين المتعددي اﻷطراف، حصل مجال تنمية الموارد البشرية أيضا على أكبر حصة من الموارد، حيث قدمت منظومة اﻷمم المتحدة ٣٥,٦ في المائة من دعمها لهذا المجال، والمنظمات الحكومية الدولية ٧٢,٣ في المائة. |
C'était parmi la population parlant l'ourdou que l'on trouvait la plus forte proportion d'élèves recevant une instruction dans leur langue maternelle (les deux tiers environ). | UN | وأعلى نسبة من التلاميذ الذين تلقوا الدراسة بلغاتهم اﻷم توجد بين اﻷهالي المتكلمين بلغة اﻷوردو )زهاء الثلثين(. |