"la plus jeune" - Translation from French to Arabic

    • أصغر
        
    • الأصغر
        
    • الأكثر شباباً
        
    • الاصغر
        
    • الصغرى
        
    • عمر أصغرهن
        
    la plus jeune avait 20 ans et la plus âgée 34. UN وكانت أصغر امرأة أحيلت إلى المأوى تبلغ من العمر 20 سنة وأكبر امرأة تبلغ من العمر 34 سنة.
    L'Inde est donc le pays dont la population est la plus jeune au monde. UN والهند، إذاً، هي البلد الذي يضم أصغر السكان سنّاً في العالم.
    la plus jeune des victimes était une petite fille de 5 ans, tuée par un éclat de grenade. UN وكانت أصغر ضحية طفلة في الخامسة من العمر، قُتلت بشظية من شظايا القنبلة.
    Ces vingt dernières années, les membres de la génération la plus jeune font moins d'études que leurs parents. UN وعلى مدى السنوات العشرين الماضية تلقى أفراد الجيل الأصغر سناً قدراً أقل من التعليم مقارنةً بآبائهم.
    Tu es la plus jeune ici, tu dois vivre ta vie. Open Subtitles لا. أنت الأصغر هنا لديك الكثير لتعيشين من أجله
    Le continent a la population la plus jeune du monde, une population qui augmente plus rapidement que partout ailleurs. UN فسكان أفريقيا هم الأكثر شباباً في العالم، والأسرع تزايداً من أي مكان آخر في العالم.
    Avec la plus jeune, il a passé plus de temps et l'a poignardée 46 fois. Open Subtitles الضحية السابقة الاصغر عمرا امضى وقتا اطول معها و طعنها 46 مرة
    Je vous ai parlé d'elle... la plus jeune, vraiment intelligente. Open Subtitles لقد تحدّثتُ معك بشأنها , الصغرى ,حقاً ذكية
    C'est en Afrique où ces pourcentages sont de 41 % et de 5 %, respectivement, que la population est la plus jeune. UN ولأفريقيا أصغر توزيع عمري، فـ 41 في المائة من سكانها هم دون الخامسة عشرة وحوالي 5 في المائة من سكانها بلغوا الستين.
    L'autre candidat qui a réussi est devenu la personne la plus jeune jamais élue député. UN وأصبحت المرشحة الناجحة الأخرى أصغر شخص يصبح عضواً منتخباً في البرلمان في تاريخ سانت لوسيا.
    Toutefois, la plus jeune victime amputée admise à l'hôpital était une fillette de 6 ans, dont un bras avait été complètement coupé. UN بيد أن أصغر المبتورين الذين أدخلوا إلى المستشفي طفلة عمرها ٦ سنوات قطع أحد ذراعيها بالكامل.
    la plus jeune recrue était un écolier de 8 ans issu d'une communauté défavorisée de la région du Moyen-Ouest, employé comme messager pendant plus d'un an et demi. UN وكان أصغر طفل صبي يبلغ من العمر 8 سنوات أتى من مجتمع محروم في المنطقة الغربية الوسطى، عمل كساع لفترة تزيد عن العام ونصف العام.
    Elle est désireux de rejoindre dans le jeu, mais elle est la plus jeune et, de même que la façon dont des choses, elle est pas toujours les bienvenus. Open Subtitles وقالت إنها حريصة على المشاركة في المباراة لكنها أصغر و، كما هو وسيلة من الأشياء، وقالت انها ليست دائما موضع ترحيب.
    la plus jeune, mais la meilleure que j'aie jamais eue. Open Subtitles الأصغر لكن أفضل واحدة مرّت عليّ حتّى الآن
    Le projet d'amener la plus jeune des filles au Soudan n'avait pas abouti, les deux parents ayant été arrêtés avant leur départ. UN ولم تنجح خطة السفر بالبنت الأصغر للسودان حيث تم إلقاء القبض على الوالدين قبل مغادرة البلد.
    Celle de l'Afrique, composée de 5 % de personnes âgées et de 41 % d'enfants, est la plus jeune. UN وسكان أفريقيا هم الأصغر سناً، حيث تبلغ نسبة المسنين من بينهم 5 في المائة ونسبة الأطفال 41 في المائة.
    Tu réussis avant la fin de la semaine... et tu seras la plus jeune associée que nous ayons jamais eue. Open Subtitles حققي هذا بانتهاء الأسبوع وسأتأكد جيداً أن تكوني الشريكة الأصغر بشركتنا
    Le continent peut se prévaloir de la population la plus jeune du monde et sa main-d'œuvre est en expansion rapide. UN فأفريقيا تحتضن السكان الأكثر شباباً في العالم، وتتوسع قوتها العاملة توسعا سريعاً.
    L'Afrique ayant, comme relevé précédemment, la population la plus jeune, il convient de donner à ce potentiel démographique les compétences nécessaires et pertinentes qui permettront au continent d'innover ou d'acquérir les technologies susceptibles de lui être utiles pour faire face aux enjeux rencontrés. UN وبالنظر إلى تباهي أفريقيا بسكانها الأكثر شباباً كما أُشير سابقاً، هناك حاجة لتزويد هذه الإمكانات الديموغرافية بالمهارات اللازمة التي ستمكّن القارة من اقتناء التكنولوجيات المبتكرة الضرورية للتصدي للتحديات التي تعاني منها.
    Ok, Lauren, t'es la plus jeune, à toi de lire les 4 questions. Open Subtitles حسنا, لورين, بما انك الاصغر, تحصلين على قراءة الاسئله الاربعه.
    Je vous ai parlé d'elle... la plus jeune, vraiment intelligente. Open Subtitles لقد تحدّثتُ معك بشأنها , الصغرى ,حقاً ذكية
    L'intervenante a également soumis des informations relatives aux filles, dont la plus jeune aurait 9 ans, utilisées comme danseuses dans de grands orchestres. UN كما قدمت معلومات عن استخدام فتيات يبلغ عمر أصغرهن 9 سنوات كراقصات في فرق موسيقية كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more