"la plus large possible des" - Translation from French to Arabic

    • أكبر عدد ممكن من
        
    • على أوسع نطاق ممكن
        
    Les pays du Groupe de Rio ne ménageront aucun effort pour assurer l'adhésion la plus large possible des États aux Protocoles additionnels. UN وستبذل بلدان مجموعة ريو قصارى جهودها لكفالة انضمام أكبر عدد ممكن من الدول إلى البروتوكولات الإضافية.
    En dépit d'une situation difficile, un certain nombre d'organismes ont maintenu leurs activités pour assurer la distribution la plus large possible des secours indispensables. UN وبرغم صعوبة الظروف المحيطة. أبقى عدد من الوكالات على عملياتها لكي تكفل الامدادات الغوثية التي تدعو الحاجة اليها بصفة عاجلة كيما تصل الى أكبر عدد ممكن من اﻷهالي.
    La Section travaille en étroite collaboration avec les équipes spécialisées d'autres institutions des Nations Unies afin d'assurer la cohérence et la diffusion la plus large possible des messages et des informations. UN ويعمل هذا القسم في تعاون وثيق مع أفرقة الاتصال في وكالات الأمم المتحدة الأخرى ضمانا للاتساق، ولوصول المعلومات والرسائل إلى أكبر عدد ممكن من الناس.
    La meilleure manière d'encourager l'Iran à améliorer sa situation en matière de droits de l'homme consiste en effet à permettre la participation la plus large possible des États Membres. UN وأفضل طريقة لتشجيع البلد على تحسين سجله لحقوق الإنسان هي مشاركة الدول الأعضاء على أوسع نطاق ممكن في ذلك.
    La grande majorité des observations reçues dans le courant de l'année préconisait une application la plus large possible des normes. UN ويحبذ القسط الأعظم من التعليقات التي تلقاها خلال السنة، أن تطبق المعايير على أوسع نطاق ممكن.
    L'égalité des chances devrait être garantie afin de faciliter la participation la plus large possible des États Membres, notamment des pays en développement, aux opérations de maintien de la paix. UN وينبغي كفالة تكافؤ الفرص لتسهيل اشتراك الدول اﻷعضاء، وبخاصة البلدان النامية، على أوسع نطاق ممكن في عمليات حفظ السلام.
    Aussi l’Algérie est-elle d’accord pour que le Secrétaire général organise une réunion d’experts au premier semestre de 1998. On la saisirait de la question de la méthodologie d’évaluation des répercussions des sanctions sur les Etats tiers, avec la participation la plus large possible des représentants des pays en développement. UN ولذلك أعرب عن تأييد وفد بلده لدعوة اﻷمين العام إلى عقد اجتماع فريق للخبراء في النصف اﻷول من عام ١٩٩٨ لبحث مسألة وضع منهجية لتقييم التأثير السلبي للجزاءات على الدول الثالثة، يشارك فيه أكبر عدد ممكن من الممثلين من البلدان النامية.
    La communauté internationale a la responsabilité de créer cette institution mondiale en la dotant de la juridiction globale et de l'autorité nécessaire pour en faire un organe efficace et impartial, avec la participation la plus large possible des États de toutes les régions géographiques. UN ونحن، أعضاء المجتمع الدولي، علينا مسؤولية إنشاء هذه المؤسسة العالمية وتزويدها بالولاية القضائية العالمية اللازمة، وتجهيزها بالسلطة الضرورية لجعلها هيئة فعالة محايدة، يشارك فيها أكبر عدد ممكن من الدول من جميع المناطق الجغرافية.
    Notre préférence va à la convocation de la réunion biennale à New York en 2003 afin de rendre possible la participation la plus large possible des États Membres. UN ونعبر عن تفضيلنا لعقد هذا الاجتماع في نيويورك في تموز/يوليه 2003، بغية إتاحة الفرصة لمشاركة أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء.
    1. Sans préjudice de l'article 18 de la Charte des Nations Unies et en vue de faciliter le travail de l'Organisation des Nations Unies, y compris, chaque fois que cela est possible, l'adoption par l'Assemblée générale de textes agréés de résolutions et décisions, des consultations officieuses devraient avoir lieu avec la participation la plus large possible des États Membres. UN 1 - دون الإخلال بأحكام المادة 18 من ميثاق الأمم المتحدة، وتيسيرا لأعمال الأمم المتحدة، بما في ذلك، كلما أمكن، اعتماد الجمعية العامة لنصوص القرارات والمقررات التي تم الاتفاق عليها. ينبغي إجراء مشاورات غير رسمية يشترك فيها أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء.
    < < 1. Sans préjudice de l'Article 18 de la Charte des Nations Unies et en vue de faciliter le travail de l'Organisation de Nations Unies, y compris, chaque fois que cela est possible, l'adoption par l'Assemblée générale de textes agréés de résolutions et décisions, des consultations officieuses devraient avoir lieu avec la participation la plus large possible des États Membres. UN " 1 - دون الإخلال بأحكام المادة 18 من ميثاق الأمم المتحدة، وتيسيرا لأعمال الأمم المتحدة، بما في ذلك، كلما أمكن، اعتماد الجمعية العامة لنصوص القرارات والمقررات التي تم الاتفاق عليها، ينبغي إجراء مشاورات غير رسمية يشترك فيها أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء.
    Sans préjudice de l'Article 18 de la Charte des Nations Unies et en vue de faciliter le travail de l'Organisation des Nations Unies, y compris, chaque fois que cela est possible, l'adoption par l'Assemblée générale de textes agréés de résolutions et décisions, des consultations officieuses devraient avoir lieu avec la participation la plus large possible des États Membres. UN " 1 - دون الإخلال بأحكام المادة 18 من ميثاق الأمم المتحدة، وتيسيرا لأعمال الأمم المتحدة، بما في ذلك، كلما أمكن، اعتماد الجمعية العامة لنصوص القرارات والمقررات التي تم الاتفاق عليها، ينبغي إجراء مشاورات غير رسمية يشترك فيها أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء.
    < < 1. Sans préjudice de l'Article 18 de la Charte des Nations Unies et en vue de faciliter le travail de l'Organisation de Nations Unies, y compris, chaque fois que cela est possible, l'adoption par l'Assemblée générale de textes agréés de résolutions et décisions, des consultations officieuses devraient avoir lieu avec la participation la plus large possible des États Membres. UN " 1 - دون الإخلال بأحكام المادة 18 من ميثاق الأمم المتحدة، وتيسيرا لأعمال الأمم المتحدة، بما في ذلك، كلما أمكن، اعتماد الجمعية العامة لنصوص القرارات والمقررات التي تم الاتفاق عليها، ينبغي إجراء مشاورات غير رسمية يشترك فيها أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء.
    Sans préjudice de l'Article 18 de la Charte des Nations Unies et en vue de faciliter le travail de l'Organisation des Nations Unies, y compris, chaque fois que cela est possible, l'adoption par l'Assemblée générale de textes agréés de résolutions et décisions, des consultations officieuses devraient avoir lieu avec la participation la plus large possible des États Membres. UN " 1 - دون الإخلال بأحكام المادة 18 من ميثاق الأمم المتحدة، وتيسيرا لأعمال الأمم المتحدة، بما في ذلك، كلما أمكن، اعتماد الجمعية العامة لنصوص القرارات والمقررات التي تم الاتفاق عليها، ينبغي إجراء مشاورات غير رسمية يشترك فيها أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء.
    ∙ Encourager la ratification la plus large possible des traités multilatéraux et le respect des obligations qui en découlent; UN ∙ تشجيع التصديق العالمي على المعاهدات المتعددة اﻷطراف على أوسع نطاق ممكن وامتثال الالتزامات الناشئة عنها؛
    ∙ Encourager la ratification la plus large possible des traités internationaux et le respect des obligations qui en découlent UN ● تشجيع التصديق على المعاهدات الدولية على أوسع نطاق ممكن والامتثال للالتزامات الناشئة عنها
    — Encourager la ratification la plus large possible des traités internationaux et assurer le respect des obligations qui en découlent; UN ● تشجيع التصديق على المعاهدات الدولية على أوسع نطاق ممكن وكفالة الامتثال للالتزامات الناشئة عنها؛
    Il va sans dire que toute activité entrant dans ce cadre doit être véhiculée à travers l'éducation et la diffusion la plus large possible des idéaux de la paix. UN وغني عن البيان، أن أي نشاط يندرج في هذا الإطار ينبغي دفعه عن طريق التربية ونشر مُثُل السلام على أوسع نطاق ممكن.
    On continuera d'avoir recours à des stages de formation et d'autres activités de soutien en vue de fournir les informations et connaissances de base nécessaires à la création d'institutions et d'assurer l'application la plus large possible des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وسيستمر استخدام اﻷنشطة التدريبية وغيرها من اﻷنشطة الداعمة في توفير المعلومات والمعارف اﻷساسية الضرورية التي تلزم في بناء المؤسسات ولتنفيذ صكوك حقوق الانسان على أوسع نطاق ممكن.
    Le Comité présentera à nouveau à l'Assemblée générale des recommandations appropriées au sujet des moyens propres à assurer la diffusion la plus large possible des renseignements pertinents. UN وستضع اللجنة مرة أخرى توصيات مناسبة للجمعية للنظر فيها تتعلق بالطرق والوسائل الكفيلة بنشر المعلومات المتصلة بالموضوع على أوسع نطاق ممكن.
    — Encourager la ratification la plus large possible des traités internationaux et assurer le respect des obligations qui en découlent; UN - تشجيع التصديق على المعاهدات الدولية على أوسع نطاق ممكن وكفالة الامتثال للالتزامات الناشئة عنها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more