"la plus simple" - Translation from French to Arabic

    • أبسط
        
    • بأبسط
        
    • الاجمل امامهن
        
    • الأبسط
        
    • الأكثر سهولة
        
    • الأكثر بساطة
        
    La gamme des services offerts dans leur forme la plus simple est très large. UN وتتباين كثيرا مجموعة التطبيقات التي تدعمها تلك المراكز في أبسط صورها.
    Les secrets rendent même la plus simple vérité merveilleuse et mystérieuse. Open Subtitles تتسبّب السريّة في جعل أبسط الحقائق تبدو عجيبة وغامضة
    Dans de tels cas, la réponse est fréquemment la plus simple. Open Subtitles في مثل هذه الحالات الجواب هو غالبًا أبسط واحد
    En principe, l'emploi de la force, même au moyen de l'arme la plus simple, est illicite en vertu de la Charte des Nations Unies. UN فاستخدام القوة، حتى بأبسط اﻷسلحة هو، من الناحية النظرية، غير مشروع بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Elles sont toutes jolies, mais la plus simple est ma fille indienne. Open Subtitles ولكن الاجمل امامهن فتاتي الهندية ..
    Je suppose que la réponse la plus simple serait, que votre père n'a pas voulu que vous le sachiez. Open Subtitles أعتقد أن الإجابة الأبسط ستكون.. ـ أن أباك لم يرد أن تكوني على علم بذلك
    En médecine, il y a un principe millénaire selon lequel la réponse la plus simple et évidente est la bonne. Open Subtitles أترى.. هناك مبدأ قديم عن الطب تسمع به كثيرا الجواب الأكثر سهولة وصحة عادة ما يكون الجواب الصحيح
    Par ailleurs le régime universel serait la structure la plus simple avec les coûts administratifs les plus faibles. UN وأضافت أن وجود هذا النظام العام هو أبسط هيكل يمكن تحقيقه بأقل التكاليف الإدارية.
    L'approche géographique avait été retenue parce qu'elle était la plus simple des deux. UN وقد اختير النهج الجغرافي باعتباره أبسط النهجين.
    Évoquer cet organe prêterait à confusion ; la solution la plus simple consisterait pour le Groupe de travail à supprimer le paragraphe 269, qui est le seul paragraphe du guide où il est question de l'ensemble des créanciers. UN والاشارة الى تلك الهيئة مربكة؛ وقد يكون أبسط حل للفريق العامل أن يبحث في امكانية حذف الفقــرة 269، وهي الفقرة الوحيدة في مشروع الدليل، التي وردت فيها اشارة الى هيئة الدائنين العامة.
    L'amortissement linéaire est la méthode la plus simple. UN ويعد الاستهلاك ذو النسبة الثابتة أبسط طريقة.
    Sous sa forme la plus simple, le système de protection consisterait à répondre par < < oui > > ou par < < non > > à un référentiel donné. UN وفي أبسط أشكالها فإن هذه المجموعة الفرعية من المعلومات قد تتطلب الإجابة بنعم أو لا على نموذج مضاه معين.
    Dans sa manifestation la plus simple, elle reflète la non-application de la loi ou son inefficacité et l'absence d'ordre judiciaire ou son inefficacité. UN وهو يعبر في أبسط معانيه عن عدم إنفاذ القانون أو عدم فعاليته وعن غياب الجهاز القضائي أو عدم فعاليته.
    La solution la plus simple est peut-être de permettre à chaque État de décider s'il appliquera ou non l'article en question. UN وقد يتمثل أبسط حل في أن يتاح لكل دولة أن تقرر ما إذا كانت سوف تطبّق المادة ذات الصلة.
    Ce serait également le cas si, dans la plus simple des hypothèses, le secrétariat permanent devait être établi dans des locaux de l'ONU à Genève, sur les bases du secrétariat intérimaire. UN وهذا صحيح حتى إذا أريد، في أبسط الحالات، إنشاء اﻷمانة الدائمة داخل مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، على أسس اﻷمانة المؤقتة.
    Sous leur forme la plus simple, les rentes consistent en une redistribution de revenu depuis le reste de la société vers les chercheurs de rente. UN وفي أبسط الصور، تعد الريوع إعادة توزيع للدخل من باقي المجتمع إلى الساعين لتحقيق الريع.
    Exprimé sous la forme la plus simple, un droit culturel est constitué par la possibilité de participer à l'activité culturelle soit par une participation active, soit en tant que membre du public. UN والاستحقاق الثقافي هو، بأبسط تعبير، فرصة للمشاركة في نشاط ثقافي، إما بشكل نشط أو ضمن الجمهور.
    Une écoute, dans sa forme la plus simple... n'est qu'un micro relié à une radio. Open Subtitles جهاز تنصت,بأبسط أشكاله, هو مجرد ميكرفون متصل براديو
    Elles sont toutes jolies, mais la plus simple est ma fille indienne. Open Subtitles ولكن الاجمل امامهن فتاتي الهندية ..
    Elles sont toutes jolies, mais la plus simple est ma fille indienne. Open Subtitles ولكن الاجمل امامهن هي فتاتي الهندية
    Cette approche semble en effet être la solution la plus simple et la plus économique. UN ويبدو أن هذا النهج هو الحل الأبسط والأفعل من حيث التكلفة.
    La fédération russe demeure un ensemble d’états multinationaux à la recherche d’une idée unificatrice du statut d’Etat et de la nationalité afin de conserver son unité. L’idée la plus simple et la plus compréhensible à laquelle les Russes peuvent se raccrocher est le patriotisme. News-Commentary ويظل الاتحاد الروسي الفيدرالي عبارة عن مجموعة من الدول المتعددة الجنسيات التي تحتاج إلى بعض أفكار الدولة الواحدة والشعور القومي، والتي قد تعمل على توحيدها في كيان واحد. وأنا أرى أن الفكرة الأكثر سهولة والأقرب إلى الفهم تتلخص في تشبث أهل روسيا بالوطنية.
    Je vous donnerai la tâche la plus simple, mais j'aurai besoin de chacun. Open Subtitles سأحاول أن أعطيك المهمة الأكثر بساطة ولكنى سأحتاج إلى كل رجل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more