"la pntl" - Translation from French to Arabic

    • الشرطة الوطنية
        
    • للشرطة الوطنية
        
    • الوطنية التيمورية
        
    • بالشرطة الوطنية
        
    • التابعة لقوة
        
    • العادي للشرطة
        
    • ليشتي الوطنية
        
    • وإعادة هيكلتها وإعادة بنائها
        
    • الشرطة التيمورية
        
    Il s'agissait d'une riposte à la menace que la PNTL semblait faire peser sur les F-FDTL. UN وجرى تنظيم هذه العملية ردا على الخطر الذي كانت قوات الدفاع تتوقعه من قوة الشرطة الوطنية.
    Vers 1 heure du matin, 64 éléments de la PNTL armés par les F-FDTL ont quitté Baucau pour se rendre à Fatu Ahi. UN وفي الواحدة صباحا، غادر 64 ضابطا بقوة الشرطة الوطنية كانت قد قامت بتسليحهم قوات الدفاع متوجهين إلى فاتوآهي.
    :: Organisation d'un atelier sur la violence sexiste à l'intention des membres de la PNTL UN :: عقد حلقة عمل تدريبية واحدة لأفراد الشرطة الوطنية التيمورية في مجال العنف ضد المرأة
    Le commandant général de la PNTL autorisera par la suite le déploiement de l'UIR. UN وعقب ذلك وافق القائد العام للشرطة الوطنية على النشر الفعلي لوحدة الاستجابة السريعة.
    Ajout d'un volet consacré aux droits de l'homme au programme de formation de la PNTL et des F-FDTL UN إدراج عناصر حقوق الإنسان في المنهج التدريبي العادي للشرطة الوطنية التيمورية وللقوات المسلحة التيمورية
    Dans tous les cas, la PNTL a engagé une procédure disciplinaire. UN وفي جميع الحالات، بادرت الشرطة الوطنية باتخاذ الإجراءات التأديبية.
    La Police des Nations Unies a également poursuivi ses activités de contrôle et d'encadrement de la PNTL dans les districts et les unités qui lui ont été transférés. UN وواصلت شرطة الأمم المتحدة رصد وتوجيه الشرطة الوطنية في المقاطعات والوحدات التي تم نقل مسؤوليتها إليها.
    Rapports opérationnels indiquant les patrouilles mobiles et les patrouilles à pied effectuées par des membres de la PNTL ont été produits sur une base quotidienne. UN تقرير عمليات تم إنتاجها تتضمن تفاصيل مسائل الدوريات المتنقلة والراجلة التي يقوم بها أفراد الشرطة الوطنية على أساس يومي.
    90 % des agents de la PNTL immatriculés et remplissant les conditions requises ont été certifiés par la MINUT. UN قيام البعثة بإجازة 90 في المائة من أفراد قوة الشرطة الوطنية المسجلين والمستوفين للمعايير، إجازة كاملة
    15 agents de la PNTL ont participé au programme d'encadrement jusqu'au bout; 31 en sont encore à divers stages de ce processus. UN أكمل 15 من أفراد الشرطة الوطنية برنامج التوجيه. ولا يزال 31 من أفراد الشرطة الوطنية في مختلف مراحل عملية التوجيه.
    Établissement par la police de la MINUT, sur une base hebdomadaire, de rapports de suivi et de rapports consultatifs sur les progrès accomplis par la PNTL UN تقديم شرطة البعثة تقارير أسبوعية خاصة بالرصد والمشورة بشأن أداء قوة الشرطة الوطنية
    Appui à la réforme, la restructuration et le renforcement de la PNTL, conformément au plan établi en la matière, grâce à la prestation de compétences spécialisées et de conseils et à l'organisation de réunions UN تقديم الدعم، عن طريق توفير الخبرة والمشورة وتيسير عقد الاجتماعات، من أجل إصلاح الشرطة الوطنية وإعادة هيكلتها وإعادة بنائها وفقاً لخطة إصلاح قوة الشرطة الوطنية وإعادة هيكلتها وإعادة بنائها
    Surveillance de l'application par la PNTL du Code pénal et de la loi sur la violence familiale, après leur adoption UN رصد إنفاذ قوة الشرطة الوطنية للقانون الجنائي وقانون مكافحة العنف المنزلي بعد اعتمادهما
    la PNTL a effectué des enquêtes sur 245 infractions graves et les a menées à terme dans 160 cas. UN وأجرت الشرطة الوطنية تحقيقات في 245 قضية من قضايا الجرائم الكبرى، تم الانتهاء من 160 قضية منها.
    Des conseils ont été fournis sur le renforcement du groupe de la PNTL chargé des personnes vulnérables. UN وأسديت المشورة بشأن تعزيز وحدة الشرطة الوطنية المعنية بالفئات الضعيفة.
    La Mission a été exclue de la mise au point des matériels de formation destinés au personnel de la PNTL, pour le perfectionnement professionnel, et des F-FDTL pour la formation de base. UN استبعدت البعثة من وضع مجموعة المواد الموجهة لإعادة تدريب الشرطة الوطنية والتدريب الأساسي للقوات المسلحة التيمورية.
    La MINUT a prodigué des conseils opérationnels quotidiens à la PNTL à l'occasion de patrouilles conjointes quotidiennes dans 13 districts. UN أسدت البعثة مشورة تشغيلية يومية للشرطة الوطنية بواسطة دوريات يومية مشتركة في 13 مقاطعة
    La composante de la MANUTO chargée de la police continue à former d'autres unités spéciales de la PNTL. UN ويستمر عنصر الشرطة التابع لبعثة الأمم المتحدة في تدريب وحدات خاصة أخرى تابعة للشرطة الوطنية.
    Les membres d'autres groupes spécialisés de la PNTL, notamment le Groupe des gardes frontière, feront également l'objet d'une évaluation approfondie dans le proche avenir. UN كما ستخضع وحدات متخصصة أخرى تابعة للشرطة الوطنية لفرز دقيق في المستقبل القريب، ومنها وحدة شرطة الحدود.
    Le chef des opérations de la PNTL a déclaré à la Commission que le Ministre de l'intérieur lui avait donné l'ordre de faire venir les hommes de l'UIR postés à Taibessi au Palais du gouvernement. UN وذكر رئيس العمليات بالشرطة الوطنية للجنة أن وزير الداخلية أمره بتحريك وحدة شرطة الاحتياط من تاييسي إلى قصر الحكومة.
    Les organismes de gestion de la frontière entre le Timor-Leste et l'Indonésie ont maintenu des relations de coopération, comme en témoigne la réponse coordonnée à un malentendu survenu vers la mi-octobre et concernant la mise en place d'un nouveau poste de gardes frontière de la PNTL à Passabe, dans le district d'Oecussi. UN 13 - وحافظت وكالتا إدارة الحدود التيمورية والإندونيسية على علاقات قائمة على التعاون كما برهن على ذلك الرد المنسَّق على سوء الفهم الذي وقع في منتصف شهر تشرين الأول/أكتوبر بسبب إقامة مركز جديد لدوريات الحدود التابعة لقوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي في باسابيه، في مقاطعة أويكوسي.
    L'appui que la Mission apporte au renforcement de la PNTL a été encore complété par un certain nombre d'activités de formation relevant de l'aide bilatérale. UN واستمرت أيضا تكملة الدعم الذي تقدمه البعثة لتطوير شرطة تيمور - ليشتي الوطنية بعدد من جهود التدريب على الصعيد الثنائي.
    À cet égard, il est essentiel de former la PNTL aux missions de police de proximité. UN وفي هذا الصدد، فإن تدريب أفراد الشرطة التيمورية على حل المسائل المجتمعية أمر في غاية الأهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more