la police antiémeute disperse les manifestants non violents en faisant un usage excessif de la force. | UN | ويشتت ضباط شرطة مكافحة الشغب المتظاهرين المسالمين باستخدام القوة المفرطة. |
D'après les informations reçues, des manifestants étudiants ont été attaqués par la police antiémeute. | UN | وتفيد المعلومات المستقاة بأن الطلبة المتظاهرين هاجمتهم شرطة مكافحة الشغب. |
Les troubles se sont étendus à Atbara, où 12 étudiants auraient été blessés pendant des heurts avec la police antiémeute et un nombre inconnu d'étudiants arrêtés. | UN | وانتشرت القلاقل إلى عطبرة حيث أفادت التقارير بأن 12 طالباً أصيبوا بجروح أثناء اشتباكات مع شرطة مكافحة الشغب وأن عدداً غير معروف من الطلاب أوقف. |
Des équipes de la police antiémeute ont été déployées à des endroits stratégiques à Bissau afin de surveiller les éventuels rassemblements les premiers jours de la grève mais aucune atteinte à la sécurité n'a été déplorée. | UN | ونُشرت أفرقة شرطة مكافحة الشغب في مواقع استراتيجية في بيساو لرصد أي تجمعات محتملة أثناء الأيام الأولى من الإضراب، ولكن لم يتم الإبلاغ عن وقوع حوادث أمنية. |
Au moins une personne aurait été tuée et 20 autres blessées lors d'affrontements entre la police antiémeute et les manifestants, qui ont aussi perturbé les audiences foraines. | UN | وتفيد التقارير بمقتل شخص واحد على الأقل، كما جرح 20 أثناء الاشتباكات التي وقعت بين قوات مكافحة الشغب والمتظاهرين، والتي أدت أيضا إلى توقف أعمال المحاكم المتنقلة. |
Les manifestations s'étant cependant poursuivies, l'armée et la police antiémeute lancèrent une offensive contre les manifestants. | UN | ومع ذلك، استمرت المظاهرات وهاجم الجيش وشرطة مكافحة الشغب المتظاهرين. |
la police antiémeute aurait dispersé à coups de matraque des centaines de manifestants, notamment de jeunes militants et des dirigeants de l'opposition, qui se dirigeaient vers le palais présidentiel. | UN | وأوردت التقارير أن شرطة مكافحة الشغب استخدمت العصي لتفريق مئات المتظاهرين بمن فيهم نشطاء شبان وزعماء في المعارضة كانوا يسيرون نحو القصر الرئاسي. |
Compte tenu d'expériences antérieures, des unités de la police antiémeute, des autocars et des voitures de patrouille ont été déployés pour assurer la protection nécessaire, étant donné que des obstructions physiques illégales faisant obstacle au déroulement normal des perquisitions ont parfois lieu. | UN | واستنادا إلى التجارب السابقة، تم نشر وحدات من شرطة مكافحة الشغب وحافلات وسيارات دوريات للحماية اللازمة، وذلك لأنه تتم أحيانا مواجهة عراقيل مادية غير قانونية تجعل إجراء عمليات التفتيش أمرا مستحيلا. |
Le bureau a recensé des cas d'usage excessif de la force par des agents armés de la police antiémeute, en particulier lors d'un mouvement de grève lancé par des syndicats de l'industrie de l'habillement. | UN | ووثّق المكتب حوادث استخدام للقوة المفرطة على يد شرطة مكافحة الشغب المسلحة، ولا سيما في سياق إضراب نظمته نقابات العمال في قطاع الألبسة. |
D'autres fidèles qui avaient pu parvenir à la mosquée se sont heurtés à des agents de la police antiémeute et des soldats israéliens qui leur ont lancé des gaz lacrymogènes et des grenades. | UN | وتمكن بعض آخر من المصلين من مواصلة السير إلى المسجد الأقصى فوجدوا في طريقهم شرطة مكافحة الشغب والقوات المسلحة الإسرائيلية التي أخذت تطلق عليهم الغاز المسيل للدموع والقنابل اليدوية. |
Un autre défenseur des droits de l'homme a été blessé par la police antiémeute alors qu'il manifestait pacifiquement dans le pays; il aurait été pris pour cible à cause de sa participation à la session de l'Examen périodique universel. | UN | وأُصيب مدافع آخر عن حقوق الإنسان بجروح عندما هاجمت شرطة مكافحة الشغب مظاهرة سلمية في البحرين؛ وزُعم أنه استُهدف بسبب مشاركته السابقة في جلسة الاستعراض الدوري الشامل. |
13 juillet Dispersion par la police antiémeute d’un groupe important de manifestants, dont certains se regroupent et commettent des actes de vandalisme. Plusieurs arrestations. | UN | ١٣ تموز/يوليه شرطة مكافحة الشغب في طهران تفرق مجموعـة كبيـرة من المتظاهرين، وبعض المتظاهريـن يتجمعون من جديـد ويقومون بأعمال سلب؛ والقبض على بعض اﻷشخاص نتيجة لذلك. |
24. Le 6 novembre 1996, la police antiémeute aurait arrêté Mme Filiz Kocali, rédactrice en chef du mensuel féminin Pazartesi, alors qu'elle couvrait une manifestation sur la place Beyazit à Istanbul. | UN | ٤٢- وزُعم بأن شرطة مكافحة الشغب اعتقلت في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ السيدة فيليز كوشالي، رئيسة تحرير المجلة النسائية الشهرية بازارطيزي، بينما كانت تغطي أخبار مظاهرة في ساحة بايزيد باسطنبول. |
Le soir suivant, la police antiémeute est intervenue contre une manifestation dénonçant l'incident de la veille et a appréhendé deux individus. | UN | وفي مساء اليوم التالي، وفي واقعة تحرتها منظمة مراقبة حقوق الإنسان، تصدت شرطة مكافحة الشغب لمظاهرة في الشوارع تحتج على ما حدث في 20 أيار/مايو وأمسكت بفردين، كل على حدة. |
Des unités de la police antiémeute, des autocars et des voitures de patrouille ont été déployés pour assurer la protection nécessaire, étant donné que, dans les affaires concernant la Chongryon, les individus concernés se rendent parfois coupables d'obstructions physiques illégales pour faire obstacle au déroulement normal de la perquisition. | UN | ونُشرت وحدات شرطة مكافحة الشغب وحافلاتها ومركبات دورياتها باعتبارها أداة للحماية الضرورة بما أن الأشخاص المعنيين في الحالات التي تخص رابطة شونغريون يصادفون أحيانا عوائق مادية غير مشروعة تضعها الرابطة، مما يعوق القيام بالتفتيش على النحو اللازم. |
Les membres du parti de Sam Rainsy qui ont marché vers l'Assemblée nationale le 21 mai ont été dispersés de force par la police antiémeute et certains d'entre eux ont été légèrement blessés. | UN | فقد فرّقت شرطة مكافحة الشغب بالقوة أعضاء حزب سام رينسي، الذين ساروا إلى مبنى الجمعية الوطنية في 21 أيار/مايو، ونجم عن ذلك بعض الإصابات الطفيفة. |
Le Ministère de l'intérieur a publié, le 26 juin 2013, une circulaire sur la police antiémeute, et, le 22 juillet 2013, une circulaire sur la marche à suivre en cas d'incidents sociaux. | UN | 74- وأصدرت وزارة الداخلية في 26 حزيران/يونيه 2013 تعميماً بعنوان " شرطة مكافحة الشغب " وتعميماً في 22 تموز/يوليه 2013 بعنوان " مسار العمل أثناء الحوادث الاجتماعية " . |
Après les élections de décembre 2010, lorsque des milliers de personnes ont été dispersées par la police antiémeute (voir les paragraphes 73-79 ci-dessous) et que des centaines de personnes ont été détenues de façon arbitraire, le Bélarus a pris d'autres mesures inquiétantes visant à mettre en place un système juridique répressif, bannissant de facto le droit de se réunir pacifiquement. | UN | 66 - وفي أعقاب الانتخابات التي جرت في كانون الأول/ديسمبر 2010، عندما قامت شرطة مكافحة الشغب بتفريق آلاف المتظاهرين (انظر الفقرات 73-79 أدنـاه) واحتجاز المئات منهم بشكل تعسفي، اتخذت بيلاروس مزيدا من الخطوات التي تبعث على القلق في اتجاه اعتماد نظام قانوني قمعي يحظر بحكم الواقع الحق في التجمع السلمي. |
En 2010, de centaines d'agents de la police antiémeute ont violemment dispersé environ 5 000 manifestants qui s'étaient réunis pour une manifestation de la soirée postélectorale. À cette occasion, ils ont arrêté de nombreuses personnes, notamment sept candidats à la présidence, leurs directeurs de campagne et des centaines d'activistes, dont des journalistes, des représentants de la société civile et des citoyens étrangers. | UN | 79 - في عام 2010، فـرَّق مئـات من أفراد شرطة مكافحة الشغب بعنف نحو خمسة آلاف متظاهر تجمعوا في مظاهرة مسائية عقب الانتخابات، واعتقلوا العديد من المتظاهرين بمـن فيهم سبعـة مرشحين للرئاسة، ومديرو ووكلاء حملاتهم الانتخابية، والمئات من الناشطين من بينهم صحفيون وممثلون للمجتمع المدني ومواطنون أجانب. |
132. Le SPT a visité l'Unité spécialisée de la Police nationale, initialement conçue comme centre de formation de la police antiémeute, de l'infanterie et de la brigade des chiens, mais qui, dans la pratique, est utilisée pour la détention de personnes, notamment d'anciens policiers. | UN | 132- وزارت اللجنة الفرعية الوحدة الخاصة للشرطة الوطنية، التي أنشئت أصلاً لتكون مركزاً للتدريب على أعمال شرطة مكافحة الشغب والشرطة الراكبة ولتدريب الكلاب، ولكنها، في الواقع العملي، تستخدم لحراسة النزلاء، بمن فيهم ضباط شرطة سابقون. |
Les manifestations s'étant cependant poursuivies, l'armée et la police antiémeute lancèrent une offensive contre les manifestants. | UN | ومع ذلك، استمرت المظاهرات فهاجم الجيش وشرطة مكافحة الشغب المتظاهرين. |