Un jury californien a ordonné à Affiliated de verser au Gouvernement des Samoa le montant maximal prévu par la police d'assurance. | UN | وأمرت هيئة محلفين في كاليفورنيا الشركة بأن تدفع لحكومة ساموا اﻷمريكية الحد اﻷقصى الممكن دفعه بموجب بوليصة التأمين. |
la police d'assurance contractée auprès de la Compagnie nationale iraquienne d'assurance couvrait tous les employés d'Engineering Projects, les travaux, les matériaux et les équipements ayant trait au projet du Conseil. | UN | وقد غطت بوليصة التأمين مع شركة التأمين الوطنية العراقية جميع الموظفين والأعمال والمواد والمعدات المتصلة بمشروع المجلس. |
Le montant versé au titre de la police d'assurance ne semble pas avoir fait l'objet d'une majoration ou d'un abattement. | UN | وليس هناك، فيما يبدو، أي فائض أو استقطاع طُبق لتخفيض المبلغ المدفوع بموجب بوليصة التأمين. |
Polices couvrant des opérations de maintien de la paix en cours ont été négociées, y compris la police d'assurance contre les actes de violence. | UN | وثيقة تأمين تم التفاوض بشأنها تغطي عمليات حفظ السلام الجارية، بما في ذلك وثيقة التأمين ضد الأعمال الكيدية |
la police d'assurance ne couvrait toutefois pas les biens expertisés, malgré la grande valeur monétaire et éducative qui leur est attribuée. | UN | غير أن بوليصة تأمين المدرسة لم تغط المواد المقومة رغم ادعاء ما لها من قيمة نقدية وتعليمية عالية. |
la police d'assurance accidents corporels souscrite pour l'Arabie saoudite a été prorogée à plusieurs reprises jusqu'au 26 mars 1991. | UN | ومُددت التغطية التأمينية الشخصية في المملكة العربية السعودية في عدة مناسبات حتى 26 آذار/مارس 1991. |
Le montant des paiements a été calculé sur la base de la formule appliquée pour les fonctionnaires couverts par la police d'assurance du HCR. | UN | وقد حُسبت المدفوعات على أساس الصيغة التي تطبق على الموظفين المشمولين بوثيقة تأمين المفوضية. |
xiii) Gestion de la police d'assurance couvrant environ 30 000 fonctionnaires contre les actes de malveillance. | UN | `13 ' إدارة بوليصة التأمين ضد الأفعال الكيدية، التي تغطي زهاء 000 30 موظف. |
Note d'information sur la police d'assurance en vigueur dans les lieux d'affectation déclarés dangereux | UN | مذكرة معلومات أساسية بشأن بوليصة التأمين ضد الأعمال الكيدية |
la police d'assurance pour les lieux d'affectation déclarés dangereux est donc actuellement une police mondiale. | UN | ومن ثم فإن بوليصة التأمين ضد الأعمال الكيدية في الحاضر بوليصة تأمين عالمية. |
Paiement des indemnités prévues par la police d'assurance en vigueur dans les lieux d'affectation déclarés dangereux | UN | سداد عائدات التأمين بموجب بوليصة التأمين ضد الأفعال الكيدية |
On est censé montrer une copie de la police d'assurance contre de tels accidents à toute autorité qui en demande une preuve. | UN | فلابد من عرض نسخة من بوليصة التأمين ضد المواد الخطرة لأي سلطة تطلب دليلا على وجود تأمين؛ |
Le fait de ne pas fournir au Tribunal une copie de la police d'assurance constitue en soi un cas de non-respect des clauses du contrat. | UN | والتقاعس عن تزويد المحكمة بنسخة من بوليصة التأمين يعد في حد ذاته مخالفة لشروط التعاقد. |
Couverture du personnel par la police d'assurance contre les actes de violence et dépenses de sécurité des organismes des Nations Unies | UN | شمول الموظفين في بوليصة التأمين ضد الأفعال الكيدية والنفقات التي تتكبدها بشأن الأمن المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
Ce montant se fondait sur la valeur assurée, telle qu'elle était définie dans la police d'assurance. | UN | ويستند هذا المبلغ إلى القيم المؤمِّن عليها كما حددت في وثيقة التأمين. |
franchise Montant spécifié dans la police d'assurance comme le montant du dommage que l'assuré conserve à sa charge. | UN | مقدار الحسم هو المبلغ المحدد في وثيقة التأمين بوصفه مبلغ الخسارة الذي يتحمله حامل وثيقة التأمين. |
la police d'assurance prévoit généralement la subrogation de l'assureur. | UN | وعادة ما تنص وثيقة التأمين على حق المؤمن في الحلول. |
Un crédit supplémentaire serait également nécessaire pour renouveler la police d'assurance des locaux de l'ONU à Addis-Abeba, en raison de l'augmentation des primes au 1er décembre 2002. | UN | 31 - وتم كذلك تحديد احتياجات إضافية تتعلق بتجديد التغطية التأمينية لمجمّع الأمم المتحدة في أديس أبابا بسبب ارتفاع أقساط التأمين اعتبارا من 1 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Le montant des paiements a été calculé sur la base de la formule appliquée pour les fonctionnaires couverts par la police d'assurance du HCR. | UN | وقد حُسبت المدفوعات على أساس الصيغة التي تطبق على الموظفين المشمولين بوثيقة تأمين المفوضية. |
La compagnie affirme qu'elle a intenté ce procès pour réduire ses pertes et récupérer la valeur des pièces, moteurs d'avion et équipements au sol qu'elle considérait comme couverts par la police d'assurance. | UN | وادعت شركة الخطوط الجوية الكويتية بأنها أقامت دعوى التأمين للحد من خسائرها ولتلافي خسارة كاملة لقيمة قطع غيار الطائرات، والمحركات والمعدات الأرضية التي كانت تعتقد أنها كانت مشمولة بوثيقة التأمين. |
Le renouvellement de la police d'assurance correspondante entraînera un coût de 18 900 dollars en 1998; | UN | وسيتكلف تجديد هذه البوليصة ٩٠٠ ١٨ دولار في عام ١٩٩٨؛ |
la police d'assurance souscrite par les autorités danoises fait apparaître que la valeur totale des 109 pièces s'élevait à US $ 14 945 000,00. | UN | وتبيﱢن وثائق التأمين الصادرة عن السلطات الدانمركية أن القيمة الاجمالية للبنود اﻟ ٩٠١ تتمثل في ٠٠٠ ٥٤٩ ٤١ دولار. |
Les membres de la Cour pouvaient, s'ils le souhaitaient, souscrire la police d'assurance maladie Delta Lloyd, étant entendu que la totalité des primes était à leur charge. | UN | ولأعضاء المحكمة خيار الانضمام إلى خطة التأمين الصحي ' دلتا لويد` وهم مسؤولون عن دفع كامل تكلفة قسط التأمين. |
la police d'assurance couvrant ces actifs est également cédée à ce tiers. | UN | كما يمكن أيضا احالة التأمين الذي يغطي هذه الأصول الى طرف ثالث. |
Donc tu savais pour la police d'assurance. | Open Subtitles | . سنكون بخير . إذاً فأنتي على علمِ ببوليصة التأمين على الحياة |
Il y a eu un raté de la part de la banque et la police d'assurance du mec n'a pas été prélevée. | Open Subtitles | نعم، واجهته بضعة مشاكل مع مصرفه وبوليصة التأمين لم تدفع. |
Sont incluses dans cette rubrique les dépenses communes afférentes au Président, à la police d'assurance accident du travail et au remboursement des impôts nationaux (voir annexe VI du présent document). | UN | 48 - يشمل هذا البند من الميزانية التكاليف العامة المتعلقة بالرئيس، وخطة التأمين على الحوادث المتصلة بالعمل، وسداد الضرائب الوطنية (انظر المرفق السادس). |