La propre victoire de l'intervenant sur la police de l'immigration est une arme qui pourra aider d'autres personnes à défendre leurs droits. | UN | وقال إن انتصاره ضد شرطة الهجرة مَثَّل سلاحا يمكن أن يساعد الآخرين في الدفاع عن حقوقهم. |
Au lendemain de ces saisies, la police judiciaire a pris des mesures contre un de ses agents et trois agents de la police de l'immigration en poste à l'aéroport, soupçonnés d'avoir facilité le passage des individus transportant la cocaïne. | UN | وفي أعقاب عمليتي الاحتجاز، اتخذت الشرطة القضائية تدابير ضد أحد ضباط الشرطة القضائية وثلاثة ضباط في شرطة الهجرة يعملون في المطار المشتبه في تسهيله لعملية عبور ناقلي الكوكايين. |
:: La Direction des services de la police de l'immigration gère le système national d'information sur le transit international, qui contient des données sur les mouvements d'entrée et de sortie des étrangers. | UN | ويتولى مكتب تنسيق أنشطة شرطة الهجرة إدارة النظام الوطني للرحلات الدولية، الذي يحتوي على السجلات المتعلقة بدخول الأجانب إلى البرازيل وخروجهم منها. |
:: La Direction des services de la police de l'immigration gère le système national d'information sur le transit international, qui contient des données sur les mouvements d'entrée et de sortie des étrangers. | UN | :: مكتب تنسيق أنشطة شرطة الهجرة يدير النظام الوطني للرحلات الدولية عبر البرازيل الذي يتضمن البيانات الأساسية المتعلقة بحركات دخول الأجانب إلى البلد والخروج منه. |
Le Comité de défense de Róger Calero a été constitué en réponse à la menace brandie par la police de l'immigration de le déporter au Nicaragua et a reçu le soutien de dirigeants syndicalistes, de défenseurs des droits des travailleurs migrants et de défenseurs des droits des journalistes. | UN | وشُكلت لجنة الدفاع عن روجر كاليرو ردا على تهديد شرطة الهجرة بإبعاده إلى نيكاراغوا وحظيت تلك اللجنة بدعم زعماء النقابات والمدافعين عن حقوق العمال المهاجرين ومناصري حقوق الصحفيين. |
Les requérants se sont dûment fait enregistrer auprès de la police de l'immigration en mai 2010. | UN | وقد استوفى أصحاب الشكوى إجراء التسجيل على النحو المطلوب لدى شرطة الهجرة في أيار/مايو 2010. |
Les requérants se sont dûment fait enregistrer auprès de la police de l'immigration en mai 2010. | UN | وسجل أصحاب الشكوى أنفسهم كما هو مطلوب لدى شرطة الهجرة في أيار/مايو 2010. |
la police de l'immigration a ensuite informé le service de sécurité que le requérant avait purgé une peine de prison en Suède pour avoir tué un Kurde de nationalité turque et que les autorités de sa ville natale avaient demandé son transfert dans celle-ci; | UN | وحينها أخبرت شرطة الهجرة دائرة الأمن بأنه قضى عقوبة بالسجن في السويد لأنه قتل شخصاً من أصل كردي تركي وبأن السلطات في مدينته الأصلية قامشلي طلبت نقله إلى تلك المدينة؛ |
Elles ne pouvaient pas non plus imaginer qu'il s'accuserait lui-même en révélant à l'agent de sécurité syrien, pendant le vol vers Damas, qu'il avait fait de la prison en Suède et en indiquant à la police de l'immigration, à son arrivée à l'aéroport de Damas, qu'il avait tué quelqu'un en Suède. | UN | ولم تكن لتتوقع كذلك أنه سيُجرم نفسه بإخبار الحارس الأمني السوري خلال الرحلة الجوية إلى دمشق بأنه كان في السجن في السويد وبإبلاغ شرطة الهجرة عند وصوله إلى مطار دمشق بأنه قتل شخصاً في السويد. |
Les requérants se sont dûment fait enregistrer auprès de la police de l'immigration en mai 2010. | UN | وسجل أصحاب الشكوى أنفسهم كما هو مطلوب لدى شرطة الهجرة في أيار/مايو 2010. |
2.2 Entre le 9 et le 11 juin 2010, les requérants ont été appréhendés par la police de l'immigration kazakhe et par des agents en civil dont on pense qu'ils appartenaient au Comité de la sécurité nationale (KNB). | UN | 2-2 وفي الفترة من 9 إلى 11 حزيران/يونيه 2010، ألقت شرطة الهجرة في أفغانستان وآخرون بزي عادي يُعتقد أنهم من دائرة الأمن القومي القبض على أصحاب الشكوى. |
2.2 Entre le 9 et le 11 juin 2010, les requérants ont été appréhendés par la police de l'immigration kazakhe et par des agents en civil dont on pense qu'ils appartenaient au Comité de la sécurité nationale (KNB). | UN | 2-2 وفي الفترة من 9 إلى 11 حزيران/يونيه 2010، ألقت شرطة الهجرة في كازاخستان وآخرون بزي عادي يُعتقد أنهم من دائرة الأمن القومي القبض على أصحاب الشكوى. |
De même que les raids menés quotidiennement dans les usines par la police de l'immigration sont conçus pour exploiter les travailleurs, le régime colonial de Washington à Porto Rico renforce la discrimination raciste défendue par le patronat et par le Gouvernement américains. | UN | 9 - وتماما مثلما تستهدف المداهمات اليومية التي تقوم بها شرطة الهجرة للمصانع استغلال العمال، فإن حكم واشنطن الاستعماري لبورتوريكو عزز من التمييز العنصري الذي يشجعه أرباب العمل وحكومة الولايات المتحدة. |
ce qui veut dire, "Vive la police de l'immigration." | Open Subtitles | " والتي تعني " تعيش شرطة الهجرة |
Le Service de sécurité de la police norvégienne communique à la police (y compris la police de l'immigration) les informations dont il dispose au sujet de ces personnes, dans la mesure où cela ne va pas à l'encontre du principe de la protection nécessaire des sources d'information ou d'autres aspects opérationnels. | UN | وتتقاسم دائرة الأمن التابعة للشرطة النرويجية المعلومات مع الشرطة (بما فيها شرطة الهجرة) بشأن مثل هؤلاء الأشخاص، بقدر عدم تعارض ذلك مع الحماية اللازمة لمصدر المعلومات أو الجوانب العملية الأخرى. |
Le 1er mai 1997, M. H. N., chef de poste à la police de l'immigration à EkondoTiti (département de Ndia), a averti l'auteur, en présence de l'agent de police P. N. E., qu'il < < aurait affaire à lui > > s'il continuait de publier des articles < < antipatriotiques > > accusant les policiers de corruption et affirmant que l'agent P. N. E. avait violé une femme enceinte de nationalité nigériane. | UN | ن. رئيس مركز شرطة الهجرة في إكوندو - تيتي (قسم إنديا)، بحضور مأمور الشرطة ب. ن. إ.، إنذاراً إلى صاحب البلاغ بأنه " سيتعامل معه " إذا استمر في نشر مقالات " غير وطنية " يتهم فيها موظفي الشرطة بالفساد ويدعي بأن مأمور الشرطة ب. |
Après une campagne publique en sa faveur et la décision d'un juge de l'immigration décrétant qu'il n'était pas < < déportable > > , il a été arrêté à l'aéroport de Houston par la police de l'immigration alors qu'il revenait d'une mission au Mexique et à Cuba pour le compte de la revue hispanophone Perspectiva Mundial. | UN | وبعد حملة جماهيرية لصالحه وحكم قاض من قضاة الهجرة بأنه " غير قابل للإبعاد " تم اعتقاله من قِبَل شرطة الهجرة في مطار هيوستون لدى عودته من مهمة في المكسيك وكوبا قام بها لمجلة " بيرسبيكتيفا مونديال " ( " منظور عالمي " ) التي تصدر باللغة الإسبانية. |
Pour communiquer aux services de l'immigration (y compris la police de l'immigration) des avis d'alerte relatifs à des terroristes recherchés ou présumés, la méthode consiste à enregistrer l'individu en tant que personne recherchée dans la liste nationale des personnes recherchées par la police, ou en tant que suspect dans la base de données de renseignements de la police nationale. | UN | والطريقة المتبعة لإبلاغ تحذيرات فيما يتعلق بالإرهابيين المطلوبين أو المشتبه فيهم إلى سلطات الهجرة (بما فيها شرطة الهجرة)، هي تسجيل الشخص باعتباره مطلوبا في قائمة الشرطة الوطنية للأشخاص المطلوبين أو بوصفه مشتبها فيه في قاعدة بيانات استخبارات الشرطة الوطنية. |
De fait, certains travailleurs ont remporté des victoires significatives: les travailleurs de Point Blank Body Armor Inc. ont récemment obtenu le droit de créer un syndicat, tout comme ceux de Co-Op Miners en Utah. Les travailleurs résistent également aux brutalités quotidiennes de la police, notamment à ses descentes dans les usines, ainsi qu'aux détentions décidées par la police de l'immigration. | UN | وبعض العمال قد أحرزوا انتصارات كبيرة في الواقع، فالعمال في شركة Point Blank Body Armor المحدودة قد حصلوا مؤخرا على الحق في تشكيل اتحاد لهم، شأنهم في ذلك شأن عمال المناجم التعاونية في أوتاه وكانت هناك مقاومة أيضا لوحشية الشرطة على الصعيد اليومي، مما تضمن أيضا غارات على المصانع واحتجازات من قبل شرطة الهجرة. |
L'auteur rejette catégoriquement les affirmations de l'État partie qui cherche à montrer que les indications qu'il a données à propos du lieu où se trouverait sa mère ne seraient pas dignes de foi, et il renvoie à un rapport de la police de l'immigration daté du 18 octobre 2005 ainsi qu'à la décision du tribunal municipal de Copenhague datée du 18 mai 2006, qui montrent qu'il n'a pas fait de déclarations contradictoires à ce sujet. | UN | ويرفض صاحب البلاغ رفضاً قاطعاً محاولات الدولة الطرف الإشارة إلى أن المعلومات التي قدمها فيما يتعلق بمكان وجود والدته هي معلومات لا يمكن التعويل عليها ويشير إلى تقرير شرطة الهجرة المؤرخ في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2005 وقرار محكمة مدينة كوبنهاغن المؤرخ 18 أيار/مايو 2006، وهي وثائق لم تصدر بيانات متناقضة عن الموضوع. |