"la police de la minuad" - Translation from French to Arabic

    • شرطة العملية المختلطة
        
    • الشرطة التابعة للعملية المختلطة
        
    • الشرطة في العملية المختلطة
        
    • وقامت شرطة العملية
        
    • الشرطة التابعين للعملية
        
    la police de la MINUAD a fait au total 5 345 patrouilles, pour la collecte de bois de feu, pour l'activité agricole, pour des mesures de confiance et pour la surveillance. UN ونفذت شرطة العملية المختلطة ما مجموعه 345 5 دورية، بما في ذلك دوريات جمع الحطب، وحراسة المزارع، وبناء الثقة، والرصد.
    En cas d'affaire criminelle, ils transfèrent le dossier à la police gouvernementale et informent la police de la MINUAD. UN فعندما تعترضهم قضية جنائية، يحيلونها إلى الشرطة الحكومية ويبلّغون شرطة العملية المختلطة بوقوعها.
    la police de la MINUAD a effectué 3 876 patrouilles à l'intérieur des camps de personnes déplacées et 1 147 à l'extérieur des camps. UN وأجرت شرطة العملية المختلطة 876 3 دورية داخل مخيمات المشردين داخليا و 147 1 دورية خارج المخيمات.
    la police de la MINUAD a effectué 3 806 patrouilles à l'intérieur des camps de personnes déplacées et 1 336 à l'extérieur des camps. UN وأجرت شرطة العملية المختلطة 806 3 دوريات داخل مخيمات المشردين داخليا و 336 1 دورية خارج المخيمات.
    la police de la MINUAD a effectué 10 331 patrouilles à l'intérieur des camps de personnes déplacées, dont des escortes pour les ramasseuses de bois et d'herbes, et 3 536 à l'extérieur des camps, dont des patrouilles dans les villes et villages. UN وسيّرت الشرطة التابعة للعملية المختلطة 331 10 دورية داخل مخيمات المشردين داخليا، بما في ذلك دوريات الحراسة لجمع الحطب/العشب، و 536 3 دورية خارج مخيمات المشردين داخليا، بما فيها دوريات في البلدات والقرى.
    Pays fournissant des effectifs de police ont bénéficié d'un appui en ce qui concerne la formation avant le déploiement; de ce fait, plus de 80 % des agents de la police de la MINUAD ont bénéficié d'une telle formation. UN من البلدان المساهمة بقوات شرطة تلقت دعما في إطار تدريب أفراد الشرطة قبل نشرهم، وهكذا تلقى 80 في المائة من فرادى ضباط الشرطة في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ذلك التدريب
    Dans certains cas, les victimes n'informent que la police de la MINUAD, qui ne peut que renvoyer l'affaire aux autorités locales. UN وفي بعض الحالات، تُعلِم الضحايا شرطة العملية المختلطة التي جُلَّ ما يمكنها القيام به هو إحالة القضية إلى السلطات المحلية.
    la police de la MINUAD a mené 524 patrouilles de protection des ramasseuses de bois et à proximité des exploitations agricoles, 2 818 patrouilles autour des villages, villes et camps de déplacés, ainsi que 1 140 patrouilles de moyenne et longue portées. UN ونفّذت شرطة العملية المختلطة 524 دورية لجمع الحطب وحراسة المزارع، و 818 2 دورية خارج القرى والمحليات ومخيمات النازحين؛ و 140 1 دورية متوسطة وبعيدة المدى.
    Ils aident aussi la police gouvernementale et la police de la MINUAD en les accompagnant lors des patrouilles, car ils fournissent de précieuses informations sur le milieu local, ont des contacts et une bonne connaissance de la dynamique communautaire. UN ويساعدون أيضا الحكومة وأفراد شرطة العملية المختلطة على السواء، بمرافقتهم أثناء القيام بالدوريات، وبما يوفرونه من معارف واتصالات وأوجه إلمام بالعوامل المحركة للمجتمعات المحلية، وهي أمور محلية قيمة.
    la police de la MINUAD a continué de prodiguer des conseils aux unités de police dont elle partageait les bureaux, à savoir les unités spécialisées dans la protection de l'enfance et de la famille à El Geneina et Al-Fasher et l'unité de prévention du crime à Al-Fasher. UN وواصلت شرطة العملية المختلطة تقديم المشورة انطلاقا من مقر مشترك مع وحدات حماية الأسرة والطفل في الجنينة والفاشر ووحدة منع الجريمة في الفاشر.
    la police de la MINUAD et la police soudanaise ont examiné le projet de directives en vue de la sélection et de la formation de volontaires affectés à des activités de police de proximité pendant l'exercice considéré. UN وكان مشروع السياسة المتعلقة باختيار وتدريب متطوعي الشرطة الأهلية قيد الاستعراض من جانب شرطة العملية المختلطة وشرطة حكومة السودان خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    la police de la MINUAD a intégré 1 380 agents de police de la MUAS et 124 fonctionnaires du dispositif d'appui initial et du dispositif d'appui renforcé. UN 15 - واستوعبت شرطة العملية المختلطة 380 1 من ضباط الشرطة التابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان و 124 من أفراد مجموعة الدعم الخفيف والثقيل.
    la police de la MINUAD a pour sa part effectué au total 2 795 patrouilles à l'intérieur de camps de personnes déplacées, y compris pour escorter des personnes déplacées qui allaient ramasser du bois de feu, et 1 139 patrouilles à l'extérieur des camps, y compris dans des villes et des villages. UN وسيّرت شرطة العملية المختلطة ما مجموعه 795 2 دورية داخل مخيمات المشردين داخليا، بما فيها دوريات الحراسة لجمع الحطب، و 139 1 دورية خارج المخيمات، بما فيها دوريات في البلدات والقرى.
    i) Le Chef de la police de la MINUAD a fait savoir qu'une formation avait été dispensée à 1 421 policiers soudanais et que les relations de travail avec le Gouvernement soudanais étaient très bonnes dans tout le Darfour. UN ' 1` أفاد مفوض شرطة العملية المختلطة بأن هناك 421 1 من أفراد الشرطة الوطنيين قد تلقوا تدريبا وأن علاقة العمل مع حكومة السودان في جميع أنحاء دارفور جيدة جدا.
    Parallèlement, la police de la MINUAD et de la MINUS commencera à former la police locale à la sécurité des élections avec les moyens dont elle dispose actuellement. UN وفي الوقت نفسه، ستبدأ شرطة العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان تدريب الشرطة المحلية في الشؤون الأمنية للانتخابات، وذلك في حدود القدرات المتاحة لها حاليا.
    Les centres de police de proximité servent de point de contact pour les personnes déplacées dans les camps à partir desquels la police de la MINUAD contribue à la protection et à la sécurité de la population civile et facilite l'assistance humanitaire et l'accès aux personnes déplacées. UN وتعد هذه المراكز جهة الاتصال للمشردين داخليا في المخيمات التي تساهم منها شرطة العملية المختلطة في حماية وأمن السكان المدنيين المشردين ودعم تقديم المساعدة الإنسانية والوصول إلى المشردين داخليا.
    la police de la MINUAD continuera à renforcer les capacités et à assurer la formation des agents de l'État soudanais et des signataires de l'Accord de paix sur le Darfour et de l'accord ultérieur, en vue d'assurer un alignement sur des normes internationales. UN وستواصل شرطة العملية المختلطة توفير بناء القدرات والتدريب لحكومة السودان والجهات الموقعة على اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، بهدف تعزيز قدراتها وفقا للمعايير الدولية.
    En janvier, la police de la MINUAD a mis en place un plan en trois phases pour l'organisation de patrouilles dans les camps de personnes déplacées. UN وفي كانون الثاني/يناير، نفذت شرطة العملية المختلطة خطة من ثلاث مراحل لتنظيم دوريات في مخيمات المشردين داخليا.
    Ces initiatives sont poursuivies parallèlement aux efforts que fait la police de la MINUAD pour dispenser une formation de base aux policiers locaux en matière de droits de l'homme et de questions sexospécifiques. UN وتنفذ هذه المبادرات بالموازاة مع جهود شرطة العملية المختلطة من أجل التدريب الأساسي للشرطة المحلية على قضايا حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية.
    Le Directeur général (composante de la police) coordonnera et supervisera l'élaboration et le suivi du concept d'opération et du plan de mise en œuvre pour la Division de la police de la MINUAD. UN وسيقوم رئيس أركان (عنصر الشرطة) بأنشطة التنسيق والإشراف المتعلقة بإعداد ورصد تنفيذ مفهوم العمليات وخطة التنفيذ لشعبة الشرطة التابعة للعملية المختلطة.
    Depuis qu'elle a été constituée, la police de la MINUAD a formé plus de 2 000 policiers soudanais à des domaines liés mais non limités aux enquêtes, aux droits de l'homme, à la protection des lieux du crime et à la violence sexiste. UN ومنذ تأسيسها، قامت الشرطة في العملية المختلطة بتدريب أكثر من 000 2 فرد من الشرطة الوطنية بشأن المسائل المتعلقة بأمور شتى منها، على سبيل المثال لا الحصر، التحقيقات وحقوق الإنسان وإدارة مسرح الجريمة والعنف القائم على نوع الجنس.
    la police de la MINUAD a riposté pendant une demi-heure et repoussé les attaquants, sans subir de perte. UN وقامت شرطة العملية بتبادل النار مع منفذي الهجوم لمدة نصف ساعة تقريبا إلى أن أرغمتهم على الانسحاب.
    Je condamne fermement l'enlèvement, le 11 avril 2010, de quatre conseillers de la police de la MINUAD et exhorte toutes les parties au Darfour à assurer la sécurité de tout le personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN 78 - وأعرب عن إدانتي الشديدة لاختطاف أربعة من مستشاري الشرطة التابعين للعملية المختلطة يوم 11 نيسان/أبريل 2010، وأهيب بجميع الأطراف في دارفور أن تضمن سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more