"la police de la mission" - Translation from French to Arabic

    • شرطة البعثة
        
    • شرطة بعثة
        
    • الشرطة في البعثة
        
    • الشرطة بالبعثة
        
    Dans la province du Katanga, la police de la Mission a formé 43 formateurs et instructeurs de la Police nationale congolaise au centre de perfectionnement policier de Kasapa. UN وفي مقاطعة كاتانغا، تولت شرطة البعثة تدريب 43 من مدربي الشرطة الوطنية الكونغولية ومدربي مركز تدريب الشرطة في كاسابا.
    À cette fin, la Mission déploiera du personnel de police international commandé par le chef de la police de la Mission qui fera rapport au Représentant spécial par l'intermédiaire du Représentant spécial adjoint pour l'administration civile intérimaire. UN ولبلوغ هذين الهدفين، ستقوم البعثة بنشر أفراد الشرطة الدولية التي يرأسها مفوض شرطة البعثة الذي سيكون مسؤولا أمام الممثل الخاص من خلال نائب الممثل الخاص للإدارة المدنية المؤقتة.
    Par ailleurs, il est indispensable d'améliorer les connaissances en anglais des traducteurs employés par la police de la Mission. UN وينبغي أن تُلبى الحاجة المستمرة إلى تعزيز كفاءة المترجمين التحريريين المساعدين العاملين لدى شرطة البعثة في اللغة الإنكليزية.
    Les deux hommes ont ensuite été remis à la police de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK). UN وسُلم الرجلان فيما بعد إلى شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Au total, la KFOR a déjoué 29 tentatives de franchissements clandestins et arrêté 28 personnes qui ont ensuite été remises à la police de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies (MINUK). UN وأوقفت قوة كوسوفو ما مجموعه 29 محاولة لعبور الحدود بطريقة غير مشروعة واحتجزت 28 شخصا سُلِّموا فيما بعد إلى شرطة بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو.
    Au 1er septembre, l'effectif de la police de la Mission s'établissait à 1 056 personnes sur un total autorisé de 1 240, et comprenait quatre spécialistes des questions d'immigration faisant partie de la police des Nations Unies, 605 policiers faisant partie de cinq unités de police constituées et 18 agents des services pénitentiaires. UN 68 - في 1 أيلول/سبتمبر، بلغ قوام عنصر الشرطة في البعثة 056 1 فردا، من أصل قوام أقصى مأذون به عدده 240 1 فردا، يشمل أربعة من ضباط الشرطة التابعين للأمم المتحدة المتخصصين في مجال الهجرة، و 605 أفراد في خمس وحدات شرطة مشكلة و 18 فردا من شرطة السجون.
    13. Se félicite du déploiement de la police de la Mission à Gali et de la coopération de la partie abkhaze, et demande que cette coopération soit encore intensifiée ; UN 13 - يرحب بنشر أفراد شرطة البعثة في غالي وبتعاون الجانب الأبخازي، ويدعو إلى مواصلة تعميق هذا التعاون؛
    Dès qu'ils arrivent à la Mission, tous les membres de la police de la Mission reçoivent une formation sur la prévention de l'exploitation et des abus sexuels ainsi que sur d'autres questions de conduite et de discipline. UN وتلقى كل ضباط شرطة البعثة تدريبا في مجال منع الاستغلال والاعتداء الجنسين وفي مواضيع أخرى مرتبطة بالسلوك والانضباط فور التحاقهم بالبعثة.
    Le 27 février, un suspect du district de l'enclave d'Oecussi a été amené à Dili sous l'escorte de la police de la Mission. UN ففي 27 شباط/فبراير، نُقل أحد المشتبه فيهم من مقاطعة أوكوسي المحاصرة إلى ديلي تحت حراسة شرطة البعثة.
    À l'hélistation de Dili, une douzaine de membres des F-FDTL armés de fusils à canon long ont contraint la police de la Mission à leur remettre le suspect. UN وفي منصة الطائرات العمودية في ديلي، قام نحو اثني عشر من أفراد القوات المسلحة التيمورية، يحملون أسلحة ذات ماسورة طويلة، بإجبار شرطة البعثة على تسليمهم المشتبه فيه.
    Il importe de rappeler que les unités de police constituées ne devraient pas être considérées comme une extension de l'armée ni exercer des activités militaires et qu'elles devraient être placées sous le commandement et le contrôle du chef de la police de la Mission. UN ومن المهم الإشارة إلى أن وحدات الشرطة المشكلة لا ينبغي أن تعتبر امتدادا للقوة العسكرية ولا أنها تؤدي مهاما عسكرية وينبغي أن تكون تحت قيادة مفوض شرطة البعثة ومراقبته.
    Prenant note de la déclaration faite par le Président, M. José Ramos-Horta, le 9 décembre 2009 sur le point de vue des autorités timoraises quant au rôle que la police de la Mission serait appelée à jouer pendant la période 20102012, UN وإذ يشير إلى البيان الذي أدلى به الرئيس جوزيه راموس - أورتا في 9 كانون الأول/ديسمبر 2009 بشأن آراء السلطات التيمورية بخصوص الدور الذي ستضطلع به شرطة البعثة مستقبلا في الفترة 2010-2012،
    Bien que la plupart des officiers se soient montrés coopératifs et disposés à suivre toutes les étapes du processus de certification, certains d'entre eux, en particulier dans les districts, estimant être prêts à assumer des responsabilités opérationnelles plus importantes, ont refusé d'être supervisés et encadrés par la police de la Mission. UN ذلك أن بعضا من ضباط هذه الشرطة، ولا سيما في المقاطعات، عارضوا تولي شرطة البعثة مهام الإشراف والتوجيه اعتقادا منهم بأنهم جاهزون للاضطلاع بمسؤوليات تنفيذية مزيدة، وذلك بالرغم من أن غالبية الضباط أبانوا عن تعاونهم واستعدادهم للقيام بجميع متطلبات عملية منح الشهادات.
    Le Gouvernement et la MINUT ont engagé des discussions sur les rôles et les responsabilités de la police de la Mission en matière de tutorat, de conseil et de contrôle, à la suite de la reprise par la Police nationale de ses responsabilités principales en matière de surveillance policière dans tous les districts et unités, afin de faciliter le déroulement de progrès effectifs vers la pleine reconstitution de la PNTL. UN وقد باشرت الحكومة والبعثة محادثات بشأن أدوار ومسؤوليات شرطة البعثة فيما يتعلق بالتوجيه وإسداء المشورة والرصد بعد استئناف الشرطة الوطنية الاضطلاع بمسؤولياتها الأساسية في مجال حفظ الأمن في جميع المقاطعات والوحدات، من أجل تيسير التقدم السلس والفعلي صوب إعادة تشكيل الشرطة الوطنية تشكيلا كاملا.
    Des responsables locaux, des membres de la police de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et des membres de la KFOR ont tenu une réunion le lendemain pour discuter de l'incident. UN واجتمع قادة المدينة وعناصر من شرطة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو والقوة الدولية في اليوم التالي لمناقشة الحادث.
    :: Création d'institutions : Chef de la police de la Mission des Nations Unies au Libéria (UNMIL), Greg Hinds;; UN :: بناء المؤسسات: غريغ هندس، مفوض شرطة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    :: Instructions, formation, compétences et équipement : Chef de la police de la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (UNMISS), Fred Yiga; and; UN :: الإرشاد والتدريب والمهارات والمعدات: فريد ييغا، مفوض شرطة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان
    Dans le même esprit, 500 contingents de policiers (RPI) de la province de Moxico ont été cantonnés dans leurs casernes sous la supervision des observateurs de la police de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM III). UN وبهذه الروح نفسها، تم إيواء ٥٠٠ من قوات الشرطة في ثكنات مقاطعة موكسيكو تحت إشراف مراقبي شرطة بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا.
    Les enquêtes requises sur les antécédents sont actuellement effectuées en étroite collaboration avec la police de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo. UN وتتم الإجراءات اللازمة للتحقق من المعلومات الأساسية بالتعاون الوثيق مع شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    En Somalie, par exemple, des fonctionnaires de police des Nations Unies aident la police de la Mission de l'Union africaine en Somalie à renforcer les capacités du service des gardes-côtes de la police nationale somalienne, afin de protéger la côte de la piraterie. UN على سبيل المثال، ففي الصومال، يساعد أفراد شرطة الأمم المتحدة شرطة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في تطوير قدرات وحدة حرس السواحل داخل قوة شرطة الصومال، بغرض حماية الخط الساحلي للصومال من القرصنة.
    Au 1er décembre, l'effectif de la police de la Mission s'établissait à 1 098 personnes, sur un total autorisé de 1 240, et comprenait six spécialistes des questions d'immigration faisant partie de la police des Nations Unies, 479 policiers appartenant à quatre unités de police constituées et 15 agents des services pénitentiaires. UN 59 - وحتى 1 كانون الأول/ديسمبر، بلغ قوام عنصر الشرطة في البعثة 098 1 فردا، من أصل قوام أقصى مأذون به قدره 240 1 فردا، يشمل 6 من ضباط الشرطة التابعين للأمم المتحدة المتخصصين في مجال الهجرة، و 479 فردا في أربع وحدات شرطة مشكّلة و 15 فردا من شرطة السجون.
    C'est le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix qui sera habilité à la déployer et, après son déploiement sur le terrain, elle rendra compte au chef de la police de la Mission intéressée. UN ويبقى قرار نشرها بيد وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، وبمجرد نشرها في العمليات الميدانية، تصبح قدرة الشرطة مسؤولة أمام مفوض الشرطة بالبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more