Les représentants des FARDC ont promis un retrait immédiat des sites choisis une fois que la police des mines sera prête à se déployer. | UN | ووعد ممثلو القوات المسلحة بالانسحاب الفوري لجنودها من المواقع المختارة، عندما تكون شرطة المناجم جاهزة للانتشار فيها. |
1. Démilitarisation des mines et déploiement de la police des mines | UN | 1 - تجريد المناجم من السلاح ونشر شرطة المناجم |
Toutes les personnes interrogées sont convenues que les agents locaux de la police des mines et de l'Agence nationale du renseignement (ANR) ne se contentaient pas d'encourager les mineurs, mais prélevaient une dîme sur leurs activités. | UN | واتفق جميع الأفراد الذين جرت مقابلتهم على أن رجال شرطة المناجم المحلية والوكالة الوطنية للاستخبارات، لا يشجعون أنشطة التعدين فحسب، بل ويتقاضون رسوما ممن يقومون بها. |
Mais, le 2 décembre 2011, la police des mines de Goma a examiné une plainte pour vol à l’entrepôt du FACAM. | UN | وفي 2 كانون الأول/ديسمبر 2011، تتبعت شرطة التعدين في غوما بلاغا عن حادث سرقة في مستودع فاكام. |
518. Le 26 avril 2011, le Groupe d’experts, dont la sécurité était assurée par cinq agents de la police des mines, s’est rendu à Omate pour s’assurer que les troupes du commandant Safari avaient bien quitté les deux positions qu’elles occupaient. | UN | 518 - وفي 26 نيسان/أبريل 2011، قام فريق الخبراء بزيارة أوماتي وتأكد من أن بالموقعين اللذين يقودهما الرائد سفاري قد تم تركهما. وكان خمسة من ضباط شرطة التعدين حاضرين كي يؤمنوا المكان. |
434. La police est présente dans diverses exploitations de Rubaya, mais pas la police des mines. | UN | 434 - وهناك وجود للشرطة في مواقع التعدين في روبايا، غير أنه لم ينشر فيها بعد أي أفراد من شرطة المناجم المتخصصة. |
Lorsque le Groupe d’experts s’est rendu sur les exploitations de ce bassin, il s’est entretenu avec le commandant Louis Rwagasore, qui a déclaré commander la police des mines sur place. | UN | وعندما زار الفريق مواقع التعدين في المنطقة المحيطة بروبايا، اجتمع مع الرائد لويس رواغاسوري، الذي قال إنه قائد شرطة المناجم هناك. |
Or, selon les autorités provinciales du quartier général de la police des mines à Goma, ni Rwagasore ni aucun autre membre de la police présent à Rubaya n’avaient reçu l’entraînement spécialisé requis pour faire partie de la police des mines. | UN | غير أن أفراد مقر شرطة المناجم في مقاطعة غوما ذكروا أنه لا رواغاسوري ولا أي فرد من شرطة روبايا تلقى تدريباً يؤهله لأن يكون شرطيا من شرطة المناجم. |
Selon un plan de déploiement soumis par la police provinciale au Gouverneur de la province en mars 2011, 140 membres de la police des mines devraient être déployés sur six sites du territoire Walikale dans lequel est situé le centre de négoce d'Isanga. | UN | ووفقا لخطة الانتشار التي قدمتها شرطة المقاطعة للمحافظ فيها يوم 25 آذار/مارس 2011، سيُنشر 140 من أفراد شرطة المناجم في 6 مواقع في إقليم واليكالي ستزود المركز التجاري في إيزانغا. |
433. Pour ce qui est de Bisie, les membres de la commission ont décidé, en juillet 2011, qu’en raison des attaques menées par les Maï Maï Sheka (voir par. 193 et 194), les FARDC devaient y être en un premier temps déployées afin d’établir autour du complexe une zone de protection de la police des mines. | UN | 433 - وفيما يتعلق ببيسي، اتفق أعضاء اللجنة في تموز/يوليه 2011 على أنه، نظرا لاحتمال التعرض لهجمات تشنها ماي ماي شيكا (انظر الفقرتين 193 و 194 أعلاه)، كان لا بد من نشر أفراد من القوات المسلحة هناك أولا، وإحاطة موقع التعدين بطوق لحماية شرطة المناجم. |
435. Au Sud-Kivu, le commandant adjoint de la police des mines en poste à Kamituga a, en mai 2011, stationné 16 agents auxquels la Police des Nations Unies avait, en 2010, dispensé un entraînement à Mugogo, alors que le centre de négoce n’était pas encore ouvert. | UN | 435 - وفي أيار/مايو 2011 في كيفو الجنوبية، نشر نائب قائد شرطة المناجم في كاميتوغا 16 شرطيا من شرطة المناجم دربتهم شرطة الأمم المتحدة في عام 2010، على الرغم من أن المركز في ذلك الحين لم يكن قد افتتح بعد. |
Le commandant Safari a alors accepté cette décision et il a, au début du mois de janvier 2011, effectivement contré la tentative faite par le commandant Bihango Dunia, de la police des mines, et par des agents de la Geminaco d’empêcher les autorités minières de se rendre sur la concession (voir annexe 127). | UN | وقبل الرائد سافاري هذا القرار، وفي أوائل كانون الثاني/يناير 2011، أوقف بالفعل محاولة لقائد شرطة المناجم بيهانغو دونيا وموظفي جيميناكو لإعاقة بعثة لسلطات التعدين أوفدتها إلى أوماتي (انظر المرفق 127). |
9. Le Groupe recommande que le Comité des sanctions prie le Gouvernement de la République démocratique du Congo de prendre toutes les mesures nécessaires pour réduire la présence d’unités militaires sur les sites d’exploitation minière et, à terme, supprimer cette présence, c’est-à-dire remplacer les FARDC par les autorités compétentes telles que la police des mines et des hydrocarbures et les services compétents de la Division des mines. | UN | 9 - ويوصي الفريق بأن تطلب لجنة الجزاءات من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تتخذ جميع التدابير اللازمة للحد من وجود الوحدات العسكرية في مواقع التعدين وإبعادها عنها في نهاية المطاف، أي الاستعاضة عن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بهيئات حكومية ذات صلة من قبيل شرطة المناجم والهيدروكربونات القائمة حاليا والوحدات ذات الصلة بهيئة التعدين. |
481. Le 30 mai 2011, le Ministre des mines de la province a chargé une commission, où siégeaient des représentants des autorités minières et de la police des mines, d’enquêter sur les cas de fraude sur les minerais à Goma. | UN | 481 - وفي 30 أيار/مايو 2011، كلّف وزير المناجم في المقاطعة لجنة مؤلّفة من سلطات التعدين وسلطات شرطة التعدين بالتحقيق في عمليات الغش في المعادن في غوما. |
Le Groupe s'est rendu sur le terrain à Rubaya, ville située à quelques kilomètres de la mine de coltan de Bibatama dans le territoire de Masisi, où il a appris de la bouche d'un administrateur local que la police des mines, gagnée au CNDP, surveillait de près la production. | UN | 57 - قام الفريق بزيارة ميدانية إلى روبايا، وهي بلدة تقع على بُعد بضعة كيلومترات عن منجم كولتان بيباتاما في منطقة ماسيسي، حيث أبلغ الفريق مدير محلي بأن شرطة التعدين الموالية للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب ترصد الإنتاج في منجم بيباتاما. |
Le 28 juillet, un camion poursuivi par la police des mines s’est abrité dans la propriété de Chuma à Goma; lorsque les autorités minières et policières ont procédé à son inspection, elles ont découvert 10 tonnes de minerai d’étain non accompagnées de document justificatif, en provenance de Walikale et ayant transité par Hombo et Bukavu. | UN | ففي 28 تموز/يوليه، دخلت شاحنة مقر إقامته في غوما بعد أن لاحقتها شرطة التعدين. وقامت بعد ذلك سلطات وشرطة التعدين بتفتيش الشاحنة. ويبدو أنها كانت تحمل 10 أطنان من ركاز القصدير استخرجت من واليكالي ونقلت عبر أومبو وبوكافو دون أي مستندات. |
D'éventuelles sanctions seraient aussi nettement moins efficaces qu'une réforme gouvernementale concertée d'entités telles que le Ministère des mines de la République démocratique du Congo, la police des mines, les services de renseignement et/ou l'Office des douanes et accises (OFIDA). | UN | 27 - وستقل أيضا فعالية تدابير الجزاءات الممكنة كذلك عن أي مبادرات منسقة للإصلاح الحكومي لهيئات من قبيل وزارة المناجم و/أو شرطة التعدين ودوائر الاستخبارات و/أو الجمارك (مكتب الجمارك والرسوم) في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |