"la police des nations unies dans" - Translation from French to Arabic

    • شرطة الأمم المتحدة في
        
    • لشرطة الأمم المتحدة في
        
    • شرطة الأمم المتحدة معها في
        
    • وشرطة الأمم المتحدة في
        
    :: Stockage et distribution de 10 635 695 tonnes de rations, de 1 947 300 rations de combat et d'eau pour les membres des contingents et de la Police des Nations Unies dans 24 sites UN :: تخزين وتوفير 695 635 10 طنا من حصص الإعاشة، و 300 947 1 حصة إعاشة ومياه أثناء القتال لأفراد الوحدات العسكرية وأفراد شرطة الأمم المتحدة في 24 موقعا
    :: Conseils quotidiens à la police malienne et renforcement de ses capacités : implantation de bureaux de la Police des Nations Unies dans les régions de Gao, Tombouctou, Kidal et Mopti ainsi qu'à Bamako, notamment aux 2 écoles de police UN :: القيام يوميا بإسداء المشورة لشرطة مالي وبناء قدراتها من خلال اشتراك مكاتب شرطة الأمم المتحدة في موقع واحد معها في مناطق غاو وتمبكتو وكيدال وموبتي، وكذلك في باماكو، بما في ذلك أكاديميتي التدريب
    :: Fourniture et stockage de rations alimentaires et d'eau en bouteille pour un effectif moyen de 230 membres du personnel militaire, 108 fonctionnaires recrutés sur le plan international, 20 Volontaires des Nations Unies et 6 membres de la police des Nations Unies, dans 11 sites UN :: تخزين وتوفير إمدادات حصص الإعاشة والمياه المعبأة لقوة يبلغ متوسط قوامها 230 فردا عسكـريا و 08 1 موظفين دوليين و 20 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة و 6 ضباط في شرطة الأمم المتحدة في 11 موقعا
    Les résultats seront ensuite présentés au Comité spécial et réunis dans un document général énonçant les principes directeurs de la Police des Nations Unies dans les opérations de maintien de la paix. UN وستقدم النتائج بعد ذلك إلى اللجنة الخاصة وستدرج في سياسة شاملة لشرطة الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام.
    :: Appui opérationnel à la Police nationale haïtienne, grâce à la colocation de membres de la Police des Nations Unies dans 50 principaux postes de la Police nationale haïtienne dans l'ensemble du pays UN :: تقديم الدعم في مجال العمليات للشرطة الوطنية الهايتية من خلال الوجود المشترك لأفراد شرطة الأمم المتحدة معها في 50 مركزا رئيسيا للشرطة الوطنية الهايتية على صعيد البلد
    35 040 jours-homme de patrouille par la Police des Nations Unies dans les 5 sous-districts UN 040 35 يوماً من أيام عمل أفراد دوريات شرطة الأمم المتحدة في المناطق الفرعية الخمس
    60 106 jours-homme de patrouille par la Police des Nations Unies dans les 5 sous-districts UN 106 60 يوماً من أيام عمل أفراد دوريات شرطة الأمم المتحدة في المناطق الفرعية الخمس
    Une politique générale concernant l'action de la Police des Nations Unies dans le cadre des opérations de maintien de la paix et des missions politiques spéciales, élaborée en consultation avec les forces de police de plus de 100 pays et des organisations régionales et internationales, a été validée par d'éminents spécialistes de la question. UN وقد أقر ممارسون وخبراء رواد في شؤون الشرطة سياسة شاملة بشأن شرطة الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، أُعدت بالتشاور مع أجهزة الشرطة في أكثر من 100 بلد ومنظمة إقليمية ودولية.
    Le Comité spécial demande un exposé sur le poste d'analyste de l'information sur la criminalité, en particulier sous l'angle de la prestation de conseils stratégiques aux principaux responsables de la police et du renforcement de la Police des Nations Unies dans les missions. UN تطلب اللجنة الخاصة تقديم إحاطة عن وظيفة موظف تحليل المعلومات الجنائية، ولا سيما من حيث علاقتها بتوفير المشورة الاستراتيجية إلى كبار قادة الشرطة وزيادة كفاءة شرطة الأمم المتحدة في البعثات.
    En dépit de la contribution et de la demande croissantes d'aide offerte par la Police des Nations Unies dans des situations post-conflit, une aide politique plus large est encore nécessaire. UN وبرغم تنامي المساهمات وطلب الحصول على مساعدة شرطة الأمم المتحدة في سياقات ما بعد النزاع، ما زالت هناك حاجة إلى دعم سياسي أوسع.
    Entreposage et distribution de 250 tonnes de rations alimentaires, 3 000 rations de combat et 500 000 litres d'eau en bouteille pour les observateurs militaires, les militaires, les membres du personnel d'appui civil et de la Police des Nations Unies, dans 11 sites UN خزن وإمداد 250 طناً من حصص الإعاشة و 000 3 من حِزم إعاشة المقاتلين و 000 500 لتر من الماء للمراقبين العسكريين وأفراد الوحدات العسكرية وموظفي الدعم المدنيين وأفراد شرطة الأمم المتحدة في 11 موقعا
    D'après le personnel de la Police nationale libérienne et de la police des Nations Unies, dans les comtés de Grand Gedeh, Lofa et Nimba, il semble que le décret ait incité de nombreux Libériens à cacher leurs armes personnelles. UN ووفقا للشرطة الوطنية وأفراد شرطة الأمم المتحدة في غراند جيده ولوفا ونيمبا، يبدو أن الأمر التنفيذي قد دفع كثيرا من الليبريين إلى إخفاء أسلحتهم الشخصية.
    Alors que le budget était fondé sur le déploiement de la Police des Nations Unies dans 12 districts et 65 sous-districts, le déploiement ne se fera que dans 15 sous-districts, des déplacements devant être effectués quotidiennement par la route, dans les autres districts et sous-districts, selon les besoins. UN وبينما استندت الميزانية إلى نشر شرطة الأمم المتحدة في 12 محافظة و 65 وحدة إدارية أصغر من المحافظة، سيجري نشرها في 15 وحدة إدارية أصغر من المحافظة، مشفوعة بزيارات يومية للمحافظات الباقية باستخدام الطرق البرية كلما لزم الأمر
    Nombre d'affaires au sujet desquelles le Service de police du Kosovo a mené une enquête, avec des conseils fournis par la Police des Nations Unies dans des domaines tels que les stupéfiants, le trafic des armes et la traite des êtres humains UN قضية حققت فيها دائرة شرطة كوسوفو إلى جانب المشورة التي قدمتها شرطة الأمم المتحدة في مجالات مثل المخدرات والأسلحة والاتجار بالبشر
    Sur la base de ce rapport, le Comité spécial demande que lui soient présentés, avant la fin de 2012, des renseignements détaillés sur le rôle que jouera à l'avenir la Police des Nations Unies dans les missions, notamment ses priorités et la structure qu'elle doit adopter pour pouvoir s'acquitter de ses fonctions. UN واستنادا إلى ذلك التقرير، تطلب اللجنة الخاصة إحاطة شاملة قبل نهاية عام 2012 تجمل دور شرطة الأمم المتحدة في بعثات الأمم المتحدة الميدانية في المستقبل، بما في ذلك ما يتطلبه ذلك الدور من أولويات وهياكل.
    Le cadre renforcera l'efficacité de la Police des Nations Unies dans les opérations de maintien de la paix en favorisant le recours à une approche plus cohérente et harmonieuse en matière de garantie de la sécurité publique, de réforme de la police et de soutien aux services de police de l'État hôte. UN وسيعزز الإطار من فعالية شرطة الأمم المتحدة في عمليات السلام عن طريق تعزيز اتباع نهج أكثر تماسكاً واتساقاً في تحقيق السلامة العامة وإصلاح قطاع الشرطة وتقديم الدعم إلى دوائر الشرطة بالدول المضيفة.
    Sur la base de ce rapport, le Comité spécial demande que lui soit présentés, avant la fin de 2012, des renseignements détaillés sur le rôle que jouera à l'avenir la Police des Nations Unies dans les missions, notamment ses priorités et la structure qu'elle doit adopter pour pouvoir s'acquitter de ses fonctions. UN واستنادا إلى ذلك التقرير، تطلب اللجنة الخاصة إحاطة شاملة قبل نهاية عام 2012 تجمل دور شرطة الأمم المتحدة في بعثات الأمم المتحدة الميدانية في المستقبل، بما في ذلك ما يتطلبه ذلك الدور من أولويات وهياكل.
    :: Entreposage et distribution de 250 tonnes de rations alimentaires, 3 000 rations de combat et de 500 000 litres d'eau en bouteille pour des observateurs militaires, des militaires, des membres du personnel d'appui civil et de la Police des Nations Unies, dans 11 sites UN :: خزن وتقديم 250 طناً من حصص الإعاشة و 000 3 من حِزم إعاشة المقاتلين و 000 500 لتر من الماء للمراقبين العسكريين وأفراد الوحدات العسكرية وموظفي الدعم المدنيين وأفراد شرطة الأمم المتحدة في 11 موقعاً
    Une telle doctrine aiderait également à faire comprendre le rôle stratégique joué par la Police des Nations Unies dans les missions, en particulier son rôle dans le transfert de compétences indispensables aux institutions policières locales. UN وسيساعد وضع هذا المبدأ على تيسير تفهم أفضل للدور الاستراتيجي لشرطة الأمم المتحدة في البعثات، لا سيما دورها المتعلق بنقل المهارات الأساسية إلى مؤسسات الشرطة الوطنية.
    236. Un orateur a insisté sur l'importance de la formation de la Police des Nations Unies dans les opérations de maintien de la paix et du recours aux accords de formation bilatéraux existants ainsi qu'aux centres internationaux de formation au maintien de la paix. UN 236- وشدّد أحد المتكلّمين على أهمية التدريب لشرطة الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام، وضرورة الإسراع باستخدام اتفاقات التدريب الثنائية القائمة ومراكز التدريب الدولية الخاصة بحفظ السلام.
    Appui opérationnel à la Police nationale haïtienne moyennant l'affectation d'un membre de la Police des Nations Unies dans les 50 commissariats principaux de la Police haïtienne dans le pays UN تقديم الدعم في مجال العمليات للشرطة الوطنية الهايتية من خلال الوجود المشترك لأفراد شرطة الأمم المتحدة معها في 50 مركزا رئيسيا للشرطة الوطنية الهايتية على صعيد البلد
    La Mission a augmenté le nombre de patrouilles conjointes de la Police nationale et de la Police des Nations Unies dans les principaux camps de déplacés et dans les zones en proie à la violence. UN وزادت البعثة عدد الدوريات اليومية المتنقلة المشتركة بين الشرطة الوطنية وشرطة الأمم المتحدة في مخيمات المشردين داخليا الرئيسية وفي المناطق المعرضة للعنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more