"la police et le bureau" - Translation from French to Arabic

    • الشرطة ومكتب
        
    La délégation a fourni des renseignements sur le Département des plaintes de la police et le Bureau du Médiateur, créés afin de répondre aux allégations de torture sur les lieux de détention. UN وقدمت معلومات عن هيئة تلقي الشكاوى ضد الشرطة ومكتب أمين المظالم المنشأين للنظر في مزاعم التعذيب في أماكن الاحتجاز.
    Elle assure la liaison entre la police et le Bureau du Procureur général. UN وهي صلة الوصل بين الشرطة ومكتب المدعي العام.
    A l'issue d'une enquête ouverte par le Service d'inspection de la police et le Bureau du procureur du district de Bratislava, l'affaire avait été classée. UN وقد أدى تحقيق أجراه مكتب قسم تفتيش جهاز الشرطة ومكتب وكيل عام المقاطعة في براتيسلافا إلى رفع القضية.
    :: La facilité avec laquelle les services de détection et de répression, en particulier la police et le Bureau du Conseiller général du Gouvernement, semblent coopérer. UN :: سهولة تعاون مؤسسات إنفاذ القانون، خصوصا الشرطة ومكتب المدعي العام.
    J'affirme que la police et le Bureau du procureur... prennent ça très au sérieux. Open Subtitles الشرطة ومكتب مدعي عام المنطقة يعالجون هذا بجديّة كبيرة.
    Comme ces systèmes sont en cours d'installation, la Division de la police et le Bureau des affaires militaires vont commencer à réunir des informations sur l'évaluation des fonctionnaires en poste hors Siège pour recenser les capacités qui font défaut. UN وعند العمل بهذه النظم، ستبدأ شعبة الشرطة ومكتب الشؤون العسكرية في جمع معلومات من تقييمات أداء الموظفين العاملين في الميدان لتحديد أوجه النقص في القدرات.
    La soustraction n'est pas considérée comme une infraction liée à la corruption en Slovaquie, aussi est-elle traitée non pas par les organismes de lutte anticorruption spécialisés mentionnés ci-avant mais par la police et le Bureau général des poursuites. UN ولا يعتبر الاختلاس جريمة تتعلق بالفساد في سلوفاكيا وبالتالي فإنَّ جهاز الشرطة ومكتب الادعاء العام هما اللذان يتوليان مهمة التصدي له عوضا عن مؤسسات مكافحة الفساد المتخصّصة المحدّدة أعلاه.
    L'enquête a été réalisée par la police et le Bureau avec l'assistance technique de l'Université de Porto (Portugal). UN وأجريت الدراسة الاستقصائية من قبل الشرطة ومكتب الأمم المتحدة المتكامل، بمساعدة تقنية من جامعة بورتو التي يوجد مقرها في البرتغال.
    la police et le Bureau de l'Immigration du ministère de la Justice sont attentifs aux sentiments des victimes qui demandent une protection: ainsi, ils font interroger les victimes en question par des policiers connaissant bien la langue natale de ces personnes, ou par des femmes, le cas échéant. UN وتولي الشرطة ومكتب الهجرة التابع لوزارة العدل الاعتبار الواجب لمشاعر الضحايا عند توفير الحماية بسؤال الضحايا بمعرفة موظفين يتحدثون اللغة الوطنية للضحية بطلاقة أو باستخدام موظفات لتوجيه الأسئلة.
    125. la police et le Bureau du Procureur de l'État donnent la priorité à la poursuite des coupables de traite à des fins de prostitution. UN 125- وتولي الشرطة ومكتب المدعي العام الأولوية لمقاضاة مرتكبي الاتجار لغرض البغاء.
    Le Groupe de travail sur la justice de la Mission a soumis des recommandations au Procureur général sur l'amélioration des relations de travail entre la police et le Bureau du Procureur, essentielle pour engager des poursuites dans le cadre du système juridique établi de façon adéquate. UN وقدم فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالعدالة توصيات إلى المدعي العام عن تحسين فعالية علاقة العمل بين الشرطة ومكتب المدعي العام وهو أمر حيوي من أجل رفع القضايا والنظر فيها في إطار النظام القانوني الرسمي على الوجه الصحيح.
    Les bureaux de lutte contre la discrimination collaborent avec la police et le Bureau du procureur en vue de poursuivre les auteurs d'actes de discrimination. UN وتعمل المكاتب المعنية بمناهضة التمييز بالتعاون مع الشرطة ومكتب النيابة العامة لملاحقة المسؤولين عن أعمال التمييز أمام القضاء.
    Il s'est enquis des mesures prises pour faire en sorte que des enquêtes soient menées sur les violences perpétrées contre les défenseurs des droits de l'homme et a préconisé un renforcement de la coordination entre la police et le Bureau du Procureur général pour la réalisation de ces enquêtes. UN وسألت عن التدابير المتخذة لضمان التحقيق في حالات العنف ضد المدافعين عن حقوق الإنسان وأوصت بزيادة التنسيق بين الشرطة ومكتب النائب العام في التحقيقات في حالات العنف ضد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    L'Association du barreau angolais, en coopération avec la police et le Bureau du Procureur, a lancé un programme qui consiste à affecter un diplômé en droit dans les commissariats de police des quartiers les plus peuplés de Luanda afin de renforcer le respect des droits de l'homme. UN وأنشأت رابطة المحامين الأنغولية بالتعاون مع الشرطة ومكتب النائب العام برنامجا يتم بمقتضاه تعيين أحد الخريجين الحقوقيين في مخافر الشرطة في أكثر أحياء لواندا ازدحاما بالسكان بقصد تعزيز الاحترام لحقوق الإنسان.
    Le Comité spécial note les efforts faits par la Division de la police et le Bureau des affaires militaires pour recruter du personnel francophone, en particulier des policiers, pour répondre aux besoins spécifiques des opérations de maintien de la paix. UN 216 - وتنوه اللجنة الخاصة بالجهود التي تبذلها شعبة الشرطة ومكتب الشؤون العسكرية في استقدام حفظة سلام ناطقين باللغة الفرنسية، ولا سيما أفراد الشرطة، لتلبية احتياجات محددة في عمليات حفظ السلام.
    Le Comité spécial note les efforts faits par la Division de la police et le Bureau des affaires militaires pour recruter du personnel francophone, en particulier des policiers, pour répondre aux besoins spécifiques des opérations de maintien de la paix. UN 171 - وتنوه اللجنة الخاصة بالجهود التي تبذلها شعبة الشرطة ومكتب الشؤون العسكرية في استقدام حفظة سلام ناطقين باللغة الفرنسية، ولا سيما أفراد الشرطة، لتلبية احتياجات محددة في عمليات حفظ السلام.
    Or, bien que les travailleurs sociaux aient informé la police et le Bureau du Procureur que l'auteur se plaignait de subir des violences familiales, ceux-ci se sont limités à enquêter sur la détention, par le conjoint, d'images pornographiques sans auditionner l'auteur durant l'enquête préliminaire. UN ورغم قيام الأخصائيين الاجتماعيين بإبلاغ الشرطة ومكتب النائب العام بادعاء صاحبة البلاغ تعرضها للعنف العائلي، فقد اقتصر تحقيق الجهتين على الصور الإباحية الموجودة لدى الزوج ولم يستمع أي منهما لأقوال صاحبة البلاغ في الإجراء السابق للتحقيق.
    Le Comité spécial note les efforts faits par la Division de la police et le Bureau des affaires militaires pour recruter des Casques bleus francophones, en particulier des policiers, pour répondre aux besoins spécifiques des opérations de maintien de la paix. UN 189 - وتنوه اللجنة الخاصة بالجهود التي تبذلها شعبة الشرطة ومكتب الشؤون العسكرية في تجنيد حفظة سلام ناطقين باللغة الفرنسية، وخاصة ضباط الشرطة، لتلبية احتياجات محددة في عمليات حفظ السلام.
    72. Les bureaux de l'avocat du peuple, la police et le Bureau du Procureur général viennent également en aide aux victimes de violence familiale en veillant à ce qu'elles soient représentées par un avocat et en leur permettant de bénéficier d'une assistance juridique. UN 72- وقدم أيضاً كل من مكتب محامي الشعب ومكتب الشرطة ومكتب النائب العام المساعدة لضحايا العنف المنزلي، بتوفير التمثيل والرأي القانونيين.
    Le 28 septembre, un atelier a été organisé par le Bureau du Procureur général et le Groupe de la Police nationale chargé de la défense des personnes vulnérables, en collaboration avec la MINUT et le PNUD; il avait pour thème < < Améliorer la coordination entre la police et le Bureau du Procureur général pour une meilleure application de la loi contre la violence conjugale > > . UN وفي 28 أيلول/سبتمبر، قام مكتب المدعي العام والوحدة المعنية بالفئات الضعيفة التابعة للشرطة الوطنية، بالتعاون مع البعثة والبرنامج الإنمائي، بتنظيم حلقة عمل بشأن تعزيز التنسيق بين الشرطة ومكتب المدعي العام بهدف توطيد إنفاذ قانون مكافحة العنف العائلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more