"la police judiciaire de l" - Translation from French to Arabic

    • الشرطة القضائية
        
    la police judiciaire de l'État de Sinaloa semblerait être responsable de ces agressions; UN ويدعى أن الفاعل في هذه الاعتداءات هو الشرطة القضائية لولاية سينالوا؛
    L'autre cas concerne une personne qui aurait été arrêtée sans mandat par des membres de la police judiciaire de l'État et emmenée hors de son domicile. UN وتتعلق الحالة الأخرى بشخص قيل إن أفرادا في الشرطة القضائية للولاية ألقوا عليه القبض بدون أمر حجز واقتادوه خارج بيته.
    Le Centro Bi—Nacional de Derechos Humanos a demandé l'appui approprié du Procureur général de la République et de la police judiciaire de l'Etat. UN وطلب المركز الوطني الثنائي لحقوق اﻹنسان من النيابة العامة للجمهورية ومن الشرطة القضائية للولاية تقديم الدعم المناسب.
    La police judiciaire fédérale et la police judiciaire de l'Etat de Guerrero ont été tenues pour responsables dans quatre cas, l'armée dans quatre autres cas et des agents en civil dans deux cas. UN وقد أشير إلى مسؤولية الشرطة القضائية الاتحادية، والشرطة القضائية لولاية غيريرو في أربع حالات، والجيش في أربع حالات أخرى، وأفراد رسميين يرتدون ملابس مدنية في حالتين.
    308. Le 4 mars 1999, d'après la source des informations, deux individus portant l'uniforme de la police judiciaire de l'État auraient tué Aurelio Peñaloza García. UN 308- وفقاً للمصدر، قام فردان في 4 آذار/مارس 1999 يرتديان زي الشرطة القضائية في الولاية بقتل أوريليو بنيالوزا غارسيا.
    Diverses autorités de l'Etat de Morelos seraient impliquées dans cette affaire et dans d'autres cas semblables, pour complicité, dont le Procureur général de l'Etat de Morelos, le Directeur de la police judiciaire de l'Etat et le Gouverneur de l'Etat. UN وأدعي أن العديد من سلطات ولاية مورلُس متورطة في هذه القضية وغيرها بوصفهم شركاء في الجرم، بما ذلك المدعي الحكومي لولاية مورلُس، ومدير الشرطة القضائية للولاية، وحاكم الولاية.
    Formation spécialisée sur le lieu de travail destinée à 40 magistrats, procureurs et membres de la police judiciaire de l'est du Tchad sur l'état de droit, la justice pour mineurs, la déontologie et la discipline, et la violence sexiste UN تدريب متخصص أثناء الخدمة لصالح 40 قاضيا ومدّعيا وعدد من ضباط الشرطة القضائية في شرقي تشاد على مسائل سيادة القانون وعدالة الأحداث والأخلاقيات والانضباط والعنف المرتكب على أساس جنساني
    Suivi et évaluation des résultats des enquêtes menées par les procureurs; création de groupes de travail pour le suivi des enquêtes; coordination avec la police judiciaire de l'appui technique, scientifique, d'enquête et opérationnel. UN متابعة وتقييم نتائج التحقيقات التي ينفذها فرادى المدعين العامين؛ وإنشاء فرق عمل لإجراء التحقيقات؛ وتنسيق الدعم التقني، والعلمي، والتحقيقي والعملياتي مع الشرطة القضائية.
    Le Procureur adjoint chargé de suivre les affaires au sein du Bureau du Procureur de l'État de Sonora avait informé le Gouvernement que bien que des mesures aient été prises pour garantir la sécurité de l'intéressé, la police judiciaire de l'État n'était pas en mesure pour des raisons budgétaires de lui fournir une protection individuelle à plein temps. UN أما نائب المدعي العام المكلف بالإشراف على الإجراءات في مكتب المدعي العام في حكومة ولاية سونورا فقد أبلغ الحكومة بأنه رغم اتخاذ بعض التدابير لضمان سلامته لم يكن في وسع الشرطة القضائية للولاية أن تزوده بحماية شخصية طوال الوقت بسبب قيود الميزانية.
    72. Domingo Gómez Gómez, âgé de 21 ans, aurait été arrêté par des membres de la police judiciaire de l'État pour son implication présumée dans la disparition de deux personnes, le 18 juillet 1997, à San Critóbal de las Casas (État du Chiapas) et aurait été torturé par ceuxci. UN 72- وادُّعي أن أفراد الشرطة القضائية للولاية قد قامت في 18 تموز/يوليه 1997 بإلقاء القبض على دومينغو غوميس غوميس، وعمره 21 عاماً، وبتعذيبه وذلك في سان كريستوبال دي لاس كاساس، بولاية تشياباس، باعتباره الشخص المسؤول عن اختفاء اثنين من الأشخاص.
    87. Eulalio Vázquez Mendoza aurait été arrêté et torturé le 17 avril 1997 par des membres de la police judiciaire de l'État, à Cuonetzingo, dans la commune de Chilapa de Alvarez (État de Guerrero). UN 87- وأما إيولاليو فاسكويس ميندوسا فقد اُدعي أنه جرى إلقاء القبض عليه وتعذيبه في 17 نيسان/أبريل 1997 على أيدي أفراد الشرطة القضائية للولاية في كوونيتسينغو ببلدية تشيلابا دي ألفاريس بولاية غويريرو.
    89. José Carrillo Conde aurait été arrêté et torturé le 4 janvier 1996 à Tepoztlán (État de Morelos) par des membres de la police judiciaire de l'État. UN 89- وأما خوسيه كاريليو كونده فقد اُدعي أنه جرى إلقاء القبض عليه وتعذيبه فـي 4 كانون الثاني/يناير 1996 في تيبوستلان بولاية موريلوس، على أيدي أفراد الشرطة القضائية للولاية.
    94. Evaristo Peralta Martínez aurait été arrêté et torturé par des membres de la police judiciaire de l'État, le 4 septembre 1996, à Miahuatlán (État d'Oaxaca). UN 94- وأما إفاريستو بيرالتا مارتينيس فقد ادُّعي أنه جرى إلقاء القبض عليه وتعذيبه على أيدي أفراد الشرطة القضائية للولاية في 4 أيلول/سبتمبر 1996 في مياهواتلان، بولاية أواكساكا.
    99. Régulo Ramírez Matías aurait été arrêté et torturé, le 8 septembre 1996, par des membres de la police judiciaire de l'État, à La Crucecita (État d'Oaxaca). UN 99- وأما روغولو راميريس ماتياس فقد ادُّعي أنه جرى احتجازه وتعذيبه في 8 أيلول/سبتمبر 1996 على أيدي أفراد الشرطة القضائية للولاية في لا كروسيسيتا، بولاية أواكساكا.
    108. Luis Enrique Muños aurait été arrêté et torturé le 9 mai 1996 à Reynosa (État de Tamaulipas) par des membres de la police judiciaire de l'État. UN 108- وأما لويس إنريكي مونيوس فقد ادُعي أنه جرى احتجازه وتعذيبه في 9 أيار/مايو 1996 في رينوسا، بولاية تاماوليباس، على أيدي أفراد الشرطة القضائية للولاية.
    111. Juan Lorenzo Rodríguez Osuna aurait été arrêté et torturé par des membres de la police judiciaire de l'État le 28 novembre 1996 dans la commune d'Altamira (État de Tamaulipas). UN 111- وأما خوان لورينسو رودريغيس أوسونا فقد ادُعي أنه جرى احتجازه وتعذيبه على أيدي أفراد الشرطة القضائية للولاية في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، في بلدية التاميرا، بولاية تاماوليباس.
    113. David García Hernández, arrêté le 21 janvier 1996 à Xalapa (État de Veracruz), aurait été torturé par des membres de la police judiciaire de l'État. UN 113- وأما دافيد غارسيا هيرنانديس، الذي جرى احتجازه في 21 كانون الثاني/يناير 1996 في إكسالابا، بولاية فيراكروس، فقد ادُعي أنه عُذب على أيدي أفراد الشرطة القضائية بالولاية.
    116. Francisco Hernández Santiago aurait été arrêté et torturé le 28 février 1997 à Chicontepec (État de Veracruz) par des membres de la police judiciaire de l'État. UN 116- وأما فرانسيسكو هيونانديس سانتياغو فقد ادُعي أنه جرى احتجازه وتعذيبه في 28 شباط/فبراير 1997 في تشيكونتيبيك، بولاية فيراكروس، على أيدي أفراد الشرطة القضائية للولاية.
    134. Gerardo Villarreal Rodríguez serait mort le 26 février 1998 à Linares (Nuevo León) après avoir été maltraité par des membres de la police judiciaire de l'Etat. UN 134- وتفيد التقارير أن جيراردو فيللاريال رودريغيس قد توفي بتاريخ 26 شباط/فبراير 1998 في ليناريس، نويفوليون، بعد أن اعتدى عليه أفراد من الشرطة القضائية التابعة للدولة.
    469. Jorge Nava Aviles fut arrêté sans ménagement le 27 janvier 1997 à Jiutepec, Morelos, par des agents de la police préventive de l'Etat de Morelos, puis remis le jour suivant à la police judiciaire de l'Etat. UN 469- قام عناصر الشرطة الوقائية لولاية موريلُس بإلقاء القبض بالعنف على خورخِه نافا آفيلِس في 27 كانون الثاني/يناير 1997 في خيوتِبِك بمورلُس، وسلموه في اليوم التالية إلى الشرطة القضائية للولاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more