"la police locale à" - Translation from French to Arabic

    • الشرطة المحلية في
        
    • الشرطة المحلية على
        
    L'équipe de formation tactique a été chargée de former le groupe d'appui à la police locale à Sarajevo. UN وتتولى فرقة التدريب التعبوي حاليا تدريب وحدة دعم الشرطة المحلية في سراييفو.
    Toutes deux avaient porté plainte auprès de la police locale, à Eravur. UN وقدمت المرأتان كلتاهما شكوى الى قوات الشرطة المحلية في ايرافور.
    :: Conseils au personnel de commandement de la police locale à Birao, donnés lors de réunions hebdomadaires, sur la mise en place d'une capacité de police dans la zone UN :: تقديم المشورة لهيئة قيادة الشرطة المحلية في بيراو من خلال اجتماعات أسبوعية بشأن بناء قدرات الشرطة في المنطقة
    Son enlèvement aurait un effet négatif sur l'aptitude de la police locale à assumer ses fonctions; UN ومن شأن تفكيكها أن يؤثر سلبيا في قدرة الشرطة المحلية على أداء واجباتها؛
    De plus, le GIP a envoyé à Drvar des équipes spéciales d'enquête pour aider la police locale à procéder à une analyse globale de tous les incidents survenus récemment dans la municipalité. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قامت قوة الشرطة الدولية بنشر أفرقة تحقيق خاصة إلى درفار لمساعدة الشرطة المحلية على إجراء تحليل شامل لجميع الحوادث التي وقعت مؤخرا في البلدية.
    Conseils au personnel de commandement de la police locale à Birao, donnés lors de réunions hebdomadaires, sur la mise en place d'une capacité de police dans la zone UN تقديم المشورة لهيئة قيادة الشرطة المحلية في بيراو من خلال اجتماعات أسبوعية بشأن بناء قدرات الشرطة في المنطقة
    15. Les efforts se poursuivent pour aider la police locale à créer des écoles de police modernes. UN ١٥ - ويستمر بذل الجهود لمساعدة الشرطة المحلية في إنشاء أكاديميات عصرية للشرطة.
    Parallèlement, la police de la MINUAD et de la MINUS commencera à former la police locale à la sécurité des élections avec les moyens dont elle dispose actuellement. UN وفي الوقت نفسه، ستبدأ شرطة العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان تدريب الشرطة المحلية في الشؤون الأمنية للانتخابات، وذلك في حدود القدرات المتاحة لها حاليا.
    Au niveau local, aucun cas d'inceste n'apparaît dans les statistiques fournies par la police locale à Ouargla et Oran et un seul cas est enregistré dans les statistiques de la police à Constantine. UN وعلى المستوى المحلي، لا تظهر أية حالة لسفاح المحارم في الإحصاءات التي قدمتها الشرطة المحلية في ورقلة ووهران، ولم تسجل سوى حالة واحدة في إحصاءات الشرطة في قسنطينة.
    Le GIP coopère avec les affaires civiles pour créer une " unité de gestion de l'information de police " , afin d'aider la police locale à recueillir et à analyser les renseignements et une " unité de suivi de la gestion de la police " , chargée de définir des méthodes permettant à la police locale d'évaluer le comportement des forces de police. UN وقد تعاونت قوة الشرطة الدولية مع الشؤون المدنية في إنشاء `قوة إدارة معلومات الشرطة` لمساعدة الشرطة المحلية في جمع وتحليل المعلومات، و `استعراض إدارة الشرطة` لاستحداث أساليب تستخدمها الشرطة المحلية في تقييم أداء الشرطة.
    La MINUBH continue également de coopérer étroitement avec le Haut Représentant et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) afin de faciliter le retour des personnes déplacées et des réfugiés, principalement en aidant la police locale à élaborer des plans de sécurité pour les membres des visites d'évaluation et les rapatriés et en suivant leur mise en oeuvre. UN وتواصل البعثة أيضا تعاونها الوثيق مع مكتب الممثل السامي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لدعم عودة المشردين واللاجئين عن طريق القيام في المقام اﻷول بتقديم المشورة إلى الشرطة المحلية في إعداد خطط اﻷمن المتعلقة بزيارات التقييم والعودة وعن طريق رصد تنفيذها.
    11. Le GIP poursuit ses efforts pour aider la police locale à aménager et renforcer des académies de police modernes, qui se distinguent des programmes actuellement offerts aux cadets au niveau du secondaire. UN ١١ - وتواصل قوة الشرطة الدولية بذل الجهود الرامية إلى مساعدة الشرطة المحلية في إصلاح وتطوير أكاديميات الشرطة الحديثة بالمقارنة مع البرامج المخصصة لمرشحي الشرطة القائمة على نمط مناهج الدراسة الثانوية.
    62. La municipalité enquête sur les mauvais traitements qui auraient été infligés par un membre de la police locale à un ressortissant sénégalais (23 octobre 1997). UN 62- تتولى السلطات البلدية التحقيق في ادعاء يشير إلى تعرض مواطن سنغالي لإساءة معاملة من أحد أفراد الشرطة المحلية في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1997.
    d) Terefe Qumbii, Tesfaye Kumsissa et Gudissa Annisa, qui auraient été abattus par la police locale à Jeldu. UN (د) تيريف كومبي، وتيسفاي كومسيسا، وغوديا أنّيسا، الذين ماتوا بعد أن أطلقت الشرطة المحلية في يلدو النار عليهم.
    9. En même temps qu'il mène ses activités de formation, le GIP aide la police locale à restaurer ou à faire se développer de bonnes écoles de police. UN ٩ - وإلى جانب التدريب، تقوم قوة الشرطة الدولية اليوم بمساعدة الشرطة المحلية في إصلاح وتطوير أكاديميات الشرطة على نحو سليم.
    Elle s'est efforcée d'encourager la police locale à déceler les irrégularités et à y remédier. UN وتهدف البعثة إلى تشجيع الشرطة المحلية على كشف المخالفات واتخاذ إجراءات بشأنها.
    Pour aider la police locale à contrôler la situation, le pouvoir central a mis à sa disposition d'importants effectifs paramilitaires, notamment, la Force d'intervention rapide, de création récente. UN ولمساعدة الشرطة المحلية على السيطرة على الوضع، وضع المركز تحت تصرفها قوات شبه عسكرية كبيرة، بما فيها قوات العمل السريع المنشأة حديثا.
    9. Les efforts se poursuivent afin d'aider la police locale à mettre en place des écoles de police modernes. UN ٩ - ويستمر بذل الجهود لمساعدة الشرطة المحلية على استحداث أكاديميات عصرية للشرطة.
    La MINUBH a commencé à encourager la police locale à remplacer les points de contrôle par des patrouilles motorisées et à pied dans l'exercice de ses fonctions normales de prévention, de détection, de sécurité et de protection. UN وقد بدأت بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك تشجيع الشرطة المحلية على استبدال نقاط التفتيش بدوريات متحركة ومترجلة من أجل الاضطلاع بمهام منع الجريمة العادية والكشف عنها ومهام الشرطة المتصلة بتوفير اﻷمن والسلامة.
    La Mission a formé 81 officiers de police pour qu'ils puissent assurer l'ordre public à Bunia et fourni les services de conseillers pour aider la police locale à mener des enquêtes, à effectuer des patrouilles et à exercer d'autres fonctions. UN 30 - وقامت البعثة بتدريب 81 شرطيا على إنفاذ القانون الحضري في بونيا، وتوفـر استشارييـن لمساعدة الشرطة المحلية على إجراء التحقيقات والاضطلاع بمهام الدوريات وغيرها من المهام.
    Cette unité suivait les principaux procès, assurait la liaison entre les services de police et le système judiciaire, conseillait le GIP sur les questions de procédure juridique et formait la police locale à l'application des procédures pénales. UN وقد قامت هذه الوحدة برصد القضايا البارزة المعروضة على المحاكم، وبدور همزة الوصل بين الشرطة والهيئات القضائية، وإسداء المشورة لقوة الشرطة الدولية التابعة للبعثة فيما يتصل بالمسائل الإجرائية القضائية، وتدريب الشرطة المحلية على تنفيذ الإجراءات الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more