la Police nationale des Philippines a toutefois entrepris de renforcer les Forces armées des Philippines dans des opérations conjointes menées dans certaines zones de conflit. | UN | غير أن الشرطة الوطنية الفلبينية بدأت تؤدي دور تدعيم القوات المسلحة في عمليات مختلطة في مناطق نزاع معيّنة. |
Participation des femmes à la Police nationale des Philippines | UN | مشاركة المرأة في الشرطة الوطنية الفلبينية |
la Police nationale des Philippines encourage les échanges de personnels avec ses interlocuteurs à l'étranger, y compris par le biais de mémorandums d'accord. | UN | وتعمل الشرطة الوطنية الفلبينية على تبادل الموظفين مع نظيراتها الأجنبية، بوسائل من بينها مذكرات التفاهم. |
Plusieurs exemples sur le blanchiment d'argent ont été donnés, et la Police nationale des Philippines a également procédé à des enquêtes conjointes dans une affaire de terrorisme. | UN | وقُدّمت عدة أمثلة تتعلق بغسل الأموال، وقد أجرت الشرطة الوطنية الفلبينية تحقيقات مشتركة في قضية إرهاب. |
La loi précise un quota de 10 % de femmes dans les programmes annuels de recrutement, de formation et d'éducation de la Police nationale des Philippines. | UN | ويحدد القانون حصة قدرها 10 في المائة للمرأة في برامج التوظيف والتدريب والتعليم السنوي للشرطة الوطنية الفلبينية. |
Selon le lieutenant-colonel Brawner, le renforcement de la coordination entre les Forces armées des Philippines et la Police nationale des Philippines pour les opérations de sécurité intérieure vise à renforcer la protection des collectivités civiles, notamment des enfants. | UN | وعلى حد قول المقدم براونر، إن تعزيز التنسيق بين القوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية الفلبينية فيما يتعلق بعمليات الأمن الداخلي يهدف إلى توفير مزيد من الحماية للمجتمعات المدنية، بمن فيهم الأطفال. |
Le Centre philippin sur la criminalité transnationale (Philippine Center for Transnational Crime (PCTC)) fait office de point de contact dans les affaires relevant d'INTERPOL, et la Police nationale des Philippines de bureau central national d'INTERPOL. | UN | ويعمل المركز الفلبيني للجريمة العابرة للحدود بصفة جهة الاتصال في قضايا الإنتربول، وتعمل الشرطة الوطنية الفلبينية بصفة المكتب المركزي الوطني للإنتربول. |
En outre, 526 membres des services de sécurité basés à Mindanao, dont 479 membres des forces armées et 47 membres de la Police nationale des Philippines, ont reçu une formation au droit international humanitaire, aux droits de l'homme et à la protection des enfants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقى 526 فرداً من أفراد الأمن في مينداناو يتألفون من 479 عنصرا من عناصر من القوات المسلحة الفلبينية و47 عنصرا من الشرطة الوطنية الفلبينية تدريباً في مجالات القانون الإنساني الدولي، وحقوق الإنسان، وحماية الطفل. |
la Police nationale des Philippines a fait savoir qu'elle avait besoin d'organiser des cours de formation en matière de techniques de renseignement, de blanchiment d'argent, d'enquêtes financières, de contrôle des frontières et de lutte contre le terrorisme. | UN | وذكرت الشرطة الوطنية الفلبينية أنه يلزم تنظيم حلقات دراسية للتدريب على وسائل جمع المعلومات الاستخباراتية، وغسل الأموال وإجراء التحقيقات المالية وكفالة أمن الحدود وتدابير مكافحة الإرهاب. |
Depuis la promulgation de cette loi en 2003, la Police nationale des Philippines a mené 25 opérations de sauvetage, sauvé 137 personnes et arrêté 57 personnes coupables d'enfreindre la loi No 9208. | UN | منذ صدور القانون في عام 2003، أجرت الشرطة الوطنية الفلبينية 25 عملية إنقاذ، وأنقذت 137 شخصا وألقت القبض على 57 شخصا لانتهاك قانون الجمهورية 9208. |
La loi de la République No 8551 relative à la réforme et à la réorganisation de la Police nationale des Philippines, qui a été promulguée en 1998, comprend des mesures spécifiques pour accroître la participation des femmes aux forces de police. | UN | نص قانون الجمهورية رقم 8551، وهو تشريع ينص لإصلاح وإعادة تنظيم الشرطة الوطنية الفلبينية تم توقيعه وأصبح قانونا في عام 1998، على تدابير محددة لزيادة مشاركة المرأة في قوة الشرطة. |
la Police nationale des Philippines a également publié en 2004 un mémorandum rendant obligatoire une campagne massive de lutte contre la pornographie par des mesures qui comprennent la mobilisation de comités de surveillance civils ainsi que la formation du personnel de police. | UN | كما أصدرت الشرطة الوطنية الفلبينية مذكرة في عام 2004 تفوض القيام بحملة ضخمة ضد الإباحية عن طريق تدابير تشمل تعبئة جماعات مدنية للرصد، والمراقبة، وتدريب أفراد الشرطة. |
Au cours de son séjour, il a rencontré pratiquement tous les hauts responsables du Gouvernement concernés et de nombreux membres des Forces armées des Philippines et de la Police nationale des Philippines à Baguio, à Davao et à Manille. | UN | وخلال الزيارة، التقى تقريبا مع جميع المسؤولين الكبار المعنيين من الحكومة ومع العديد من أعضاء القوات المسلحة الفلبينية ومن الشرطة الوطنية الفلبينية في باغيو ودافاو وأيضا في مانيلا. |
39. En vertu de la loi de la République No 6975 ou de la loi de 1990 sur le Ministère de l'intérieur et des collectivités locales, le Conseil populaire chargé de faire respecter la loi est habilité à juger les officiers et membres de la Police nationale des Philippines qui ont commis des fautes. | UN | ٩٣- وبمقتضى القانون الجمهوري، رقم ٥٧٩٦، أو قانون وزارة الداخلية والحكم المحلي لعام ٠٩٩١، تتوفر للمجلس الشعبي ﻹنفاذ القانون سلطة محاكمة ضباط وأفراد الشرطة الوطنية الفلبينية المخطئين. |
Depuis l'adoption de la loi RA 8551 (loi de 1998 sur la réorganisation et la réforme de la Police nationale des Philippines), le recrutement annuel des femmes agents de police a dépassé le quota prescrit de 10 %. | UN | 92 - منذ إقرار القانون RA 8551 أو قانون إصلاح وإعادة تنظيم الشرطة الوطنية الفلبينية لعام 1998، كان التوظيف السنوي لضابطات الشرطة أعلى من الحصة المقررة وقدرها 10 في المائة. |
Une autre mesure est la priorité accordée au recrutement et à la formation des femmes qui seront affectées dans les bureaux d'accueil pour les femmes au cours des cinq prochaines années ainsi qu'un quota annuel de 10 % pour le recrutement, l'éducation et la formation des femmes dans la Police nationale des Philippines. | UN | وثمة إجراء آخر هو إعطاء الأولوية لتوظيف وتدريب النساء اللواتي سيعملن في وحدات المرأة في غضون السنوات الخمس التالية، وتخصيص 10 في المائة من حصص التوظيف والتدريب والتعليم في الشرطة الوطنية الفلبينية للنساء. |
459. la Police nationale des Philippines (PNP) a établi un Centre de protection d'urgence pour les femmes et les enfants, qui réunit dans un seul bureau les policiers spécialisés dans le traitement des enfants maltraités. | UN | 459- وأنشأت الشرطة الوطنية الفلبينية مركز أزمات المرأة وحماية الطفل، الذي يضم في مقر واحد مهنيين معنيين بمعالجة قضايا الضحايا من الأطفال. |
10. Circulaire No 5 de la Police nationale des Philippines contenant des dispositions sur les armes à feu saisies, confisquées, restituées et emmagasinées et l'interdiction progressive de leur utilisation | UN | 10- ضبط الأسلحة النارية ومصادرتها وتسليمها وإيداعها والتخلص منها تدريجيا، التعميم رقم 5 الصادر عن الشرطة الوطنية الفلبينية |
Circulaire No 5 de la Police nationale des Philippines, datée du 5 septembre 1994 - Dispositions concernant les armes à feu, munitions et explosifs saisis, confisqués, restitués ou emmagasinés | UN | المنشور الدوري رقم 5 للشرطة الوطنية الفلبينية - التصرف في الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات المستولى عليها أو المصادرة أو المسلمة للإيداع، المؤرخ 5 أيلول/ سبتمبر 1994 |
L'enquête ouverte par les autorités locales et les représentants locaux de la Police nationale des Philippines se poursuit encore pour identifier le responsable de cette explosion. | UN | ولا يزال التحقيق الذي تجريه الحكومة المحلية والشرطة الوطنية الفلبينية المحلية مستمرا لتحديد هوية مرتكب هذا التفجير. |