"la police nationale et de la police" - Translation from French to Arabic

    • الشرطة الوطنية وشرطة
        
    • الشرطة الوطنية والشرطة
        
    Cette grave situation dénote une pratique massive et systématique, ne résultant pas nécessairement d'une politique délibérée de la part de la Police nationale et de la police municipale. UN وهذه حالة خطرة تنطوي على خصائص ممارسة جسيمة ومنتظمة وإن كانت الشرطة الوطنية وشرطة البلديات لا تلتزمان بها بالضرورة كسياسة متعمﱠدة.
    La Mission a augmenté le nombre de patrouilles conjointes de la Police nationale et de la police des Nations Unies dans les principaux camps de déplacés et dans les zones en proie à la violence. UN وزادت البعثة عدد الدوريات اليومية المتنقلة المشتركة بين الشرطة الوطنية وشرطة الأمم المتحدة في مخيمات المشردين داخليا الرئيسية وفي المناطق المعرضة للعنف.
    Un plan de développement conjoint de la Police nationale et de la police de la MINUT détaille les cinq domaines prioritaires pour continuer à renforcer la Police nationale, à savoir la législation, la formation, l'administration, la discipline et les opérations. UN وتورد خطة التنمية المشتركة بين الشرطة الوطنية وشرطة البعثة بتفصيل المجالات الخمسة ذات الأولوية التي يتعين مواصلة تعزيز الشرطة الوطنية فيها، وهي التشريعات والتدريب والإدارة والتأديب والعمليات.
    Pour aider à atteindre les objectifs du Plan, les commandants de la Police nationale et de la police de la MINUT dans chaque district et unité ont élaboré des plans de travail spécifiques qui ont été approuvés le 15 juin. UN وللمساعدة على تحقيق أهداف الخطة المشتركة، وضع قادة قوة الشرطة الوطنية وشرطة البعثة خطط عمل محددة وهي التي جرت الموافقة عليها في 15 حزيران/يونيه.
    Elle recommande également d’apporter un plus grand appui aux procureurs et d’optimiser la capacité du ministère public de s’acquitter du devoir que lui impose la loi : coiffer les travaux de la Police nationale et de la police nationale civile. UN وتوصي البعثة أيضا بتقديم المزيد من الدعم إلى المدعين العامين وتعزيز قدرة مكتب المدعي العام لتمكينه من أداء واجبه القانوني المتمثل في توجيه أداء الشرطة الوطنية والشرطة المدنية الوطنية.
    Si la mise en œuvre du Plan de développement conjoint de la Police nationale et de la police des Nations Unies prendra fin en décembre avec l'expiration du mandat de la Mission, il demeurera néanmoins nécessaire de continuer à appuyer le renforcement des capacités et des institutions, notamment pour ce qui est des mécanismes disciplinaires de la Police nationale. UN وفي حين أن تنفيذ خطة التطوير المشتركة بين الشرطة الوطنية وشرطة البعثة سيُختتم بحلول كانون الأول/ديسمبر مع انتهاء ولاية البعثة، فإن الاحتياج سيظل قائما إلى مواصلة تقديم الدعم اللازم لبناء القدرات والتعزيز المؤسسي، بما في ذلك ما يتعلق بالآليات التأديبية للشرطة الوطنية.
    Le plan de développement conjoint de la Police nationale et de la police des Nations Unies pour 2011/12 définissait les cinq domaines prioritaires pour la poursuite du renforcement de la Police nationale, à savoir la législation, la formation, l'administration, la discipline et les opérations. UN وتورد خطة التنمية المشتركة بين الشرطة الوطنية وشرطة الأمم المتحدة للفترة 2011/2012 المجالات الخمسة التالية ذات الأولوية التي يتعين مواصلة تعزيز الشرطة الوطنية فيها، وهي التشريعات والتدريب والإدارة والانضباط والعمليات.
    100. Les affaires vérifiées par l'ONUSAL témoignent de l'existence d'abus de pouvoir de la part d'éléments de la Police nationale et de la police municipale, grave problème que les autorités politiques, policières et judiciaires n'affrontent toujours pas comme il le faudrait. UN ١٠٠ - وتشير مجموعة الشكاوى التي حققت فيها البعثة إلى وجود مشكلة خطيرة تتعلق بإساءة استعمال القوة من جانب الشرطة الوطنية وشرطة البلدية اللتين لا تتلقيان المعاملة الملاءمة من السلطات السياسية والقضائية وسلطات الشرطة.
    Conformément à ce que prévoient le Plan de développement stratégique de la Police nationale du Timor-Leste et le Plan de développement conjoint de la Police nationale et de la police de la MINUT (Police des Nations Unies), les membres de la Police des Nations Unies ont conseillé et formé leurs homologues nationaux, afin de renforcer encore davantage les capacités de la Police nationale, et leur ont apporté un soutien opérationnel. UN 12 - وتمشيا مع الخطة الإنمائية الاستراتيجية لشرطة تيمور - ليشتي الوطنية والخطة الإنمائية المشتركة بين الشرطة الوطنية وشرطة البعثة (شرطة الأمم المتحدة)، قدم أفراد شرطة الأمم المتحدة المشورة والتدريب إلى نظرائهم الوطنيين من أجل مواصلة بناء قدرات الشرطة الوطنية وتزويدها بالدعم العملياتي.
    Par ailleurs, les groupes de travail de haut niveau composés de représentants de la Police nationale et de la police de la MINUT (voir S/2012/43, par. 22) ont continué d'examiner les politiques et procédures administratives et législatives, mais moins rapidement, du fait des priorités opérationnelles liées aux élections. UN وواصلت الأفرقة العاملة الرفيعة المستوى المشتركة بين الشرطة الوطنية وشرطة البعثة (انظر S/2012/43، الفقرة 22) الاجتماع لاستعراض السياسات والإجراءات الإدارية والتشريعية، وإن كان ذلك بوتيرة أقل بسبب الأولويات التشغيلية خلال العملية الانتخابية.
    Les lettres ont précisé en outre que les arrangements comprendraient les activités de formation et de renforcement des capacités décrites dans le Plan de développement conjoint de la Police nationale et de la police de la MINUT signé le 23 février et que le Gouvernement et la MINUT présenteraient des rapports intérimaires périodiques conjoints sur l'application au Comité de haut niveau sur la transition (voir par. 27 ci-dessous). UN وحددت الرسائل أيضا أن الترتيبات ستشمل التدريب وأنشطة بناء القدرات الواردة في خطة التطوير المشتركة بين قوة الشرطة الوطنية وشرطة البعثة والتي جرى التوقيع عليها في 23 شباط/فبراير، وستقدم الحكومة والبعثة تقارير مرحلية مشتركة بشأن التنفيذ إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالمرحلة الانتقالية (انظر الفقرة 27 أدناه).
    Alors que la Police nationale du Timor-Leste a repris les responsabilités liées au maintien de l'ordre, et en application du Plan de développement stratégique conjoint de la Police nationale et de la police de la MINUT (Police des Nations Unies), la Police des Nations Unies a conseillé et formé des homologues nationaux afin de renforcer davantage les capacités de l'institution. UN 31 - ما أن استأنفت الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي الاضطلاع بمسؤوليات أعمال الشرطة، وتمشيا مع الخطة الإنمائية الاستراتيجية للشرطة الوطنية والخطة الإنمائية المشتركة بين الشرطة الوطنية وشرطة البعثة (شرطة الأمم المتحدة)، قدمت شرطة الأمم المتحدة المشورة والتدريب إلى النظراء الوطنيين من أجل مواصلة بناء قدرات مؤسسة الشرطة الوطنية.
    Le 16 juillet, le Gouvernement a décidé de déployer, pour une durée non déterminée, 3 000 soldats des forces armées, chargés de mener une action dissuasive contre la délinquance, en appuyant l'action de la Police nationale et de la police nationale civile. UN وقد قامت الحكومة في ١٦ تموز/يوليه بوزع ثلاثة آلاف جندي من القوات المسلحة لفترة غير محددة للقيام بأنشطة ردعية لمكافحة اﻹجرام، دعما ﻷنشطة الشرطة الوطنية والشرطة الوطنية المدنية.
    h) L’épuration des effectifs de la Police nationale et de la police de l’intérieur, avec la mise à pied des agents soupçonnés d’avoir participé à des violations des droits de l’homme; UN )ح( عملية تطهير الشرطة الوطنية والشرطة المالية عن طريق عزل الشرطيين المشتبه في تورطهم في انتهاكات حقوق اﻹنسان؛
    Je me félicite des progrès accomplis dans l'exécution des dispositions du Plan d'action visant à mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants et à prévenir ces actes, notamment du fait que l'ONU s'est vu accorder toute liberté pour procéder à tous contrôles et du fait que l'on continue de doter les centres de recrutement de la Police nationale et de la police locale afghane de groupes de protection de l'enfance. UN 32 - وإنني أرحب بالتقدم المحرز بشأن الامتثال لخطة العمل الرامية لإنهاء ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم، بما في ذلك بسبب توفير إمكانية الوصول دون عائق للأمم المتحدة لأغراض الفحص ومواصلة بناء وحدات حماية الطفل داخل مراكز تجنيد الشرطة الوطنية والشرطة المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more