Ces réseaux ont fourni des informations utiles aux enquêtes de police dans plusieurs cas, et semblent avoir contribué à améliorer l'image de la Police nationale libérienne dans certains comtés. | UN | ووفرت هذه الشبكات معلومات مفيدة لتحقيقات الشرطة في عدد من الحالات، يبدو أنها ساهمت في تحسين نظرة الجمهور إلى الشرطة الوطنية الليبرية في بعض المقاطعات. |
Le lancement de la campagne a été retardé en raison du retard pris par la Police nationale libérienne dans la planification stratégique. Les manifestations qui devaient se tenir dans les comtés ont également été retardées en raison des mauvaises conditions météorologiques et du mauvais état des routes. | UN | وتأخر تنفيذ الحملة بسبب تأخر الشرطة الوطنية الليبرية في التخطيط الاستراتيجي، وتأخر كذلك تنفيذ فعاليات الأحداث المخطط لها في المقاطعات بسبب أحوال الطقس والطرق |
Nombre effectif supérieur au nombre prévu, la police civile ayant été déployée avec la Police nationale libérienne dans 26 zones à Monrovia et 12 zones extérieures, selon les besoins et la situation sur place | UN | يرجع ارتفاع العدد إلى نشر الشرطة المدنية مع الشرطة الوطنية الليبرية في 26 منطقة في منروفيا و12 منطقة خارجها، حسب الاحتياجات على أرض الواقع |
La Mission a supervisé, appuyé et conseillé la Police nationale libérienne dans 66 postes auxiliaires au sujet des opérations de police, des enquêtes, des patrouilles et des services de police communautaires | UN | مراقبة وتثقيف وإسداء المشورة لدائرة الشرطة الوطنية الليبرية في 66 مخفرا فرعيا بشأن عمليات الشرطة وتحقيقاتها ودورياتها ومساهمة المجتمعات المحلية في أعمال الشرطة |
Des structures de commandement ont également été mises en place avec le déploiement de commandants de la Police nationale libérienne dans les cinq centres régionaux de Kakata, Tubmanburg, Gbarnga, Zwedru et Harper. | UN | وكذلك شُكلت هياكل قيادة من خلال نشر قواد الشرطة الوطنية الليبرية إلى خمسة مراكز إقليمية للشرطة الوطنية في كاكاتا، وتوبمانبورغ، وغبارنغا، وزويدرو، وهاربر. |
Parallèlement, le déploiement d'effectifs supplémentaires de la Police nationale libérienne dans des locaux partagés avec la Police des Nations Unies et le renforcement des effectifs de la composante civile opérationnelle de l'ONU dans les comtés se traduiront par une augmentation de l'appui fourni. | UN | وسيرتفع مستوى الدعم المقدم للمقاطعات بفعل زيادة انتشار الشرطة الوطنية الليبرية التي تتواجد في مواقع واحدة مع شرطة الأمم المتحدة وتعزيز وجود موظفي الأمم المتحدة الفنيين المدنيين في تلك المقاطعات. |
:: La Mission a supervisé, appuyé et conseillé la Police nationale libérienne dans 66 postes auxiliaires au sujet des opérations de police, des enquêtes, des patrouilles et des services de police communautaires | UN | :: مراقبة وتثقيف وإسداء المشورة لدائرة الشرطة الوطنية الليبرية في 66 مخفرا فرعيا بشأن عمليات الشرطة وتحقيقاتها ودورياتها ومساهمة المجتمعات المحلية في أعمال الشرطة |
Le Groupe s'est également entretenu avec des superintendants de comtés, des agents du BIN et des membres de la Police nationale libérienne dans les zones frontières des comtés de Lofa, Nimba et Grand Gedeh, sur la façon dont l'interdiction de voyager est appliquée. | UN | كما أجرى الفريق أيضا مع مفتشي المقاطعات ومسؤولي مكتب الهجرة والتجنيس وأفراد الشرطة الوطنية الليبرية في المناطق الحدودية لمقاطعات لوفا ونيمبا وغراند جيده بشأن طريقة تنفيذ الحظر على السفر في ليبريا. |
Dans l'intervalle, il conviendra de tout mettre en œuvre pour rendre opérationnelle la nouvelle force de police et accélérer le déploiement de la Police nationale libérienne dans les campagnes. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي بذل كافة المساعي لتمكين الشرطة الجديدة من تسيير أعمالها والتعجيل بنشر الشرطة الوطنية الليبرية في الأرياف. |
Cependant, le déploiement de la Police nationale libérienne dans les différents comtés continue d'être freiné par l'absence de ressources, d'infrastructures de base et de matériel de police, notamment de véhicules et de moyens de communication. | UN | 21 - لكن قصور التمويل والافتقار إلى البنية الأساسية وإلى المعدات اللازمة لأعمال الشرطة، لا سيما المركبات ووسائل الاتصال، لا يزال يشكل عائقا يحول دون نشر قوات الشرطة الوطنية الليبرية في المقاطعات. |
Au Libéria, le déploiement de la Police nationale libérienne dans les régions rurales a eu pour effet de réduire l'incidence de la délinquance et les violences collectives. | UN | 54 - وفي ليبريا انخفضت معدلات الجريمة وأعمال العنف الغوغائية من خلال نشر الشرطة الوطنية الليبرية في المناطق الريفية. |
Construction de 5 emplacements pour les militaires ou les unités de police constituées, conformément au plan de consolidation et de réduction des effectifs, et partage de 25 locaux de la Police des Nations Unies avec la Police nationale libérienne dans 15 comtés | UN | تشييد 5 مواقع للوحدات العسكرية/وحدات الشرطة المشكلة وفقا لخطة الدمج والتخفيض، واشتراك شرطة الأمم المتحدة في 25 من أماكن العمل في موقع واحد مع الشرطة الوطنية الليبرية في 15 مقاطعة |
Des conseils opérationnels et un encadrement ont été fournis à la Police nationale libérienne dans le cadre de 1 575 activités en colocalisation menées quotidiennement dans des domaines comme les affaires criminelles graves, les troubles civils, les opérations spéciales et tactiques, et les opérations menées sur la base de renseignements criminels. | UN | جرى تقديم المشورة العملية والتوجيه إلى الشرطة الوطنية الليبرية في 575 1 حالة عن طريق تنظيم أنشطة يومية في مواقع مشتركة وفي مجالات مثل شؤون الجرائم الخطيرة، والاضطرابات المدنية، والعمليات التكتيكية والعمليات الخاصة وكذلك العمليات المسترشدة بالتحريات الجنائية |
:: Services consultatifs, parrainage et assistance technique destinés à donner aux instructeurs et aux agents administratifs de l'école de formation de la police nationale les moyens de dispenser des stages de perfectionnement et des formations spécialisées à 500 membres de la Police nationale libérienne dans les domaines suivants : protection des femmes et des enfants, services de police de proximité, encadrement et enquêtes judiciaires | UN | :: تقديم المشورة والتوجيه والمساعدة التقنية لمدربي أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية، وإدارتها في تقديم التدريب المتقدم والمتخصص إلى 500 من ضباط الشرطة الوطنية الليبرية في مجالات حماية المرأة والطفل، وخفارة المجتمعات المحلية، وإدارة الصف الأول، والإدارة الوسطى، والتحقيق الجنائي |
Le 20 juin, la mission d'évaluation technique a visité les quartiers généraux de comté de la Police nationale libérienne dans les comtés de Bomi et de Grand Cape Mount, où elle a pu voir directement les problèmes administratifs et logistiques auxquels la police est en butte. | UN | 22 - وفي 20 حزيران/يونيه، قامت بعثة التقييم التقني بزيارة مقر الشرطة الوطنية الليبرية في مقاطعتي بومي وغراند كاب ماونت حيث شهدت على أرض الواقع التحديات الإدارية واللوجستية التي تواجهها قوات الشرطة. |
:: Construction de 5 emplacements pour les militaires ou les unités de police constituées, conformément au plan de consolidation et de réduction des effectifs, et partage de 25 locaux de la police des Nations Unies avec la Police nationale libérienne dans 15 comtés | UN | :: تشييد 5 مواقع للوحدات العسكرية/وحدات الشرطة المشكلة وفقا لخطة الدمج والتخفيض، واشتراك شرطة الأمم المتحدة في 25 من أماكن العمل في موقع واحد مع الشرطة الوطنية الليبرية في 15 مقاطعة |
Oulai Tako a failli être arrêté par la Police nationale libérienne dans le comté du Maryland en avril 2011 et réside près de Senewen, dans le comté de Grand Gedeh. | UN | علما بأن تاكو أولاي، الذي أفلت من الاعتقال على يد الشرطة الوطنية الليبرية في مقاطعة ماريلاند في نيسان/أبريل 2011، يعيش بالقرب منن سينيون، بمقاطعة غراند غيديه. |
La Mission ayant continué d'axer ses efforts sur le développement des capacités de la Police nationale libérienne dans tous les domaines, elle a renforcé sa coopération avec le Bureau de l'immigration et de la naturalisation en vue d'améliorer la sécurité et la gestion des frontières du Libéria. | UN | 33 - وفي حين ظل محور الاهتمام الأساسي هو تقديم الدعم لتنمية قدرات الشرطة الوطنية الليبرية في جميع مسؤولياتها، زاد التركيز على العمل مع مكتب الهجرة والتجنيس في سبيل دعم تحسين الأمن على الحدود الليبرية وإدارتها. |
Le Groupe d’experts recommande en outre que la composante état de droit de la MINUL aide à renforcer la capacité du Ministère de la justice (y compris la Police nationale libérienne) dans les affaires où sont impliqués des mercenaires et des milices se livrant à des attaques transfrontières au Libéria. | UN | ويوصي الفريق أيضا بأن يقدم عنصر البعثة المعني ببسط سلطة القانون المساعدة في بناء قدرات وزارة العدل (بما في ذلك الشرطة الوطنية الليبرية) في حالة ما إذا قام المرتزقة وأفراد الميليشيات بهجمات على كوت ديفوار انطلاقا من حدودها مع ليبريا. |
Les armes à feu dont le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1521 (2003) concernant le Libéria a autorisé l'importation au Libéria depuis le Nigéria, afin qu'elles soient utilisés par la Police nationale libérienne dans le cadre de ses activités, sont arrivées dans le pays et ont été officiellement remises au Gouvernement libérien le 1er décembre. | UN | ووصلت إلى البلد الأسلحة النارية التي أذنت بها لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1521 (2003) بشأن ليبريا والتي تم استيرادها من نيجريا كي تستخدمها الشرطة الوطنية الليبرية في أداء واجباتها، وتم تسليمها رسميا إلى حكومة ليبريا في 1 كانون الأول/ديسمبر. |
Le déploiement de la Police nationale libérienne dans l'intérieur du pays continue d'être ralenti par l'absence d'infrastructures de base et le manque de matériel, notamment de véhicules et de matériel de transmission. | UN | 21 - وما زال نشر الشرطة الوطنية الليبرية إلى داخل البلد يعوقه غياب الهياكل الأساسية والافتقار إلى معدات الشرطة، بما في ذلك المركبات والاتصالات. |
Parallèlement, le déploiement d'effectifs supplémentaires de la Police nationale libérienne dans des locaux partagés avec la Police des Nations Unies et le renforcement des effectifs de la composante civile opérationnelle de l'ONU dans les comtés se traduiront par une augmentation de l'appui fourni. | UN | وفى نفس الوقت، فإن زيادة انتشار الشرطة الوطنية الليبرية التي تتواجد في موقع واحد مع شرطة الأمم المتحدة والوجود المعزز لموظفي الأمم المتحدة المدنيين الفنيين في المقاطعات، سيعملان على تحسين مستوى الدعم المقدم. |