"la police nationale timoraise" - Translation from French to Arabic

    • الشرطة الوطنية التيمورية
        
    • الشرطة الوطنية لتيمور
        
    • والشرطة الوطنية التيمورية
        
    • ضباط الشرطة الوطنية
        
    • قوة الشرطة الوطنية
        
    • للشرطة الوطنية التيمورية
        
    Du côté timorais de la frontière entre l'Oecussi et le Timor occidental, des terres arables ont été brûlées et, lors de divers incidents, des villageois et des membres du Groupe des gardes frontière de la Police nationale timoraise ont été légèrement blessés par des jets de pierres. UN وأُحرقت أرض زراعية على الجانب التيموري من حدود أوكوسي تيمور الغربية، ووقعت عدة حوادث رشق بالحجارة أسفرت عن إصابة عدد من سكان القرى وأفراد وحدة خفر الحدود في الشرطة الوطنية التيمورية بجروح طفيفة.
    la Police nationale timoraise (PNTL) a immédiatement réagi aux incidents en arrêtant au total 48 suspects, dont 8 faisant partie des soldats renvoyés des forces armées. UN وتدخلت الشرطة الوطنية التيمورية على الفور عند اندلاع الأحداث وألقت القبض على ما مجموعه 48 مشتبها، كان ثمانية منهم من بين أفراد القوات المسلحة المسرحين.
    Les conseillers du BUNUTIL en matière de police ont continué à aider à renforcer la Police nationale timoraise en fournissant une formation et des conseils et en transmettant des compétences et des connaissances à son personnel. UN 22 - واصل مستشارو الشرطة التابعون لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي دعم مواصلة تطوير الشرطة الوطنية التيمورية عن طريق تدريب نظرائهم التيموريين وإرشادهم ونقل المهارات والمعارف إليهم.
    Affrontement armé entre la Police nationale timoraise (PNTL) et les Forces armées timoraises (F-FDTL) au quartier général UN المواجهة المسلحة بين قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي وقوات الدفاع الوطنية التيمورية في مقر الشرطة الوطنية
    Ainsi, de nombreux agents de la Police nationale timoraise auteurs d'inconduite n'ont pas eu à en répondre. UN وأسفر ذلك عن انعدام المساءلة في كثير من تصرفات سوء السلوك التي يرتكبها ضباط الشرطة الوطنية.
    :: 12 opérations menées par des unités de police constituées à la demande de commandants de district de la PNTL, afin d'aider la Police nationale timoraise à répondre à des troubles civils UN :: 12 عملية قامت بها وحدات الشرطة المشكّلة لمساعدة قوة الشرطة الوطنية في التعامل مع الاضطرابات المدنية بناء على طلب قادة المقاطعات التابعين لقوة الشرطة الوطنية
    Les groupes d'intervention pour les personnes vulnérables de la Police nationale timoraise ne disposent pas de ressources suffisantes. UN وتعاني وحدات الأشخاص الضعفاء التابعة للشرطة الوطنية التيمورية من نقص في الموارد.
    Il importerait d'assurer que la communauté ait connaissance des mesures de sécurité que doit appliquer l'ONU en coopération avec la Police nationale timoraise pour assurer que les élections se déroulent de façon pacifique et ordonnée, et participe à ces mesures. UN وسيكون من المهم كفالة إسهام المجتمع في تدابير الأمن التي تطبقها الأمم المتحدة بالتعاون مع الشرطة الوطنية التيمورية لدعم إجراء انتخابات سلمية ومنظمة، وكفالة وعي المجتمع بتلك التدابير.
    Nous saluons les progrès accomplis en matière de sécurité au Timor-Leste et les efforts déployés par la Police nationale timoraise pour s'acquitter de sa mission. UN ونرحب بالتقدم المحرز في الحالة الأمنية في تيمور - ليشتي ونشيد بالجهود التي تبذلها الشرطة الوطنية التيمورية للقيام بواجباتها.
    Des mécanismes communs mis en place au siège du BUNUTIL pour les opérations et l'établissement des rapports permettent aux conseillers de la police et aux conseillers militaires de planifier et coordonner leurs activités dans les trois secteurs frontaliers de Bobonaro, Cova Lima et Oecussi tout en maintenant un contact régulier avec le siège de la Police nationale timoraise. UN وقد أُنشئت عمليات وآليات إبلاغ مشتركة في مقر المكتب، حيث يقوم مستشارو تدريب الشرطة ومستشارو تدريب الأفراد العسكريين بتخطيط وتنسيق أنشطتهم في القطاعات الحدودية الثلاثة في بوبونارو، وكوفا ليما وأوكوسي، وإقامة اتصالات منتظمة في الوقت نفسه مع مقر الشرطة الوطنية التيمورية.
    Dans son rôle de force policière exécutive, la composante Police de la mission adopterait une approche axée sur la communauté, travaillant en coopération étroite avec la Police nationale timoraise, tout en établissant le contact avec la société civile et le grand public. UN 65 - وسيعتمد مكّون البعثة المعني بالشرطة، في دوره التنفيذي لحفظ الأمن والنظام، نهجا موجها نحو المجتمع في أداء المهمة، والعمل عن كثب مع الشرطة الوطنية التيمورية وكذلك التواصل مع المجتمع المدني والجمهور عامة.
    Au cours de la période considérée, la situation est restée de manière générale calme, à l'exception d'un petit nombre d'incidents isolés, dus à l'intrusion d'anciens miliciens dans le district de Bobonaro, au cours desquels la Police nationale timoraise a procédé à de nombreuses arrestations. UN 2 - ظلت الحالة العامة في تيمور - ليشتي خلال الفترة المشمولة بالتقرير هادئة، باستثناء بعض الحوادث القليلة المتفرقة التي تضمنت توغلات للميليشيات السابقة في مقاطعة بوبونارو، وأدت إلى قيام الشرطة الوطنية التيمورية بعدد من الاعتقالات.
    Le 28 avril, comme les manifestants ont décidé de poursuivre leurs protestations un cinquième jour, des jeunes non identifiés ont franchi les cordons de la Police nationale timoraise [Policia Nacional de Timor-Leste (PNTL)] et attaqué le principal bâtiment gouvernemental, blessant grièvement un officier de la police nationale et détruisant des biens et des véhicules. UN وفي 28 نيسان/أبريل، عندما قرر المتظاهرون المضي في مظاهرتهم لليوم الخامس، قام شباب لم تحدد هويتهم باختراق صفوف الشرطة الوطنية التيمورية وهاجموا المبنى الرئيسي للحكومة، فأوقعوا أذى خطيرا بأحد ضباط الشرطة ودمروا بعض الممتلكات والمركبات.
    :: Conseils, dans le cadre de réunions périodiques, sur la mise en œuvre de l'Accord sur le rétablissement et le maintien de la sécurité publique au Timor-Leste et l'assistance à la réforme, à la restructuration et au renforcement de la Police nationale timoraise et du Ministère de l'intérieur UN :: تقديم المشورة بشأن تنفيذ الترتيب المتعلق بإعادة الأمن العام واستتبابه في تيمور - ليشتي والمساعدة على إصلاح الشرطة الوطنية التيمورية ووزارة الداخلية وإعادة هيكلتهمـا وإعادة بنائهمـا، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة
    :: Conseils à la Police nationale timoraise, dans le cadre de 6 réunions, sur la mise au point d'un texte de loi élargissant la définition du terme < < arme > > afin de permettre à la Police nationale de mieux faire face à la situation actuelle, où des lance-pierres et des fléchettes sont communément utilisés comme armes UN :: تقديم المشورة إلى الشرطة الوطنية التيمورية بشأن صياغة تشريع لتوسيع نطاق تعريف مصطلح " سلاح " لتمكين الشرطة الوطنية التيمورية من الاستجابة على نحو أنسب للحالة الراهنة التي عادة ما تستخدم فيها المقاليع والسهام المريشة بنية إلحاق الأذى، وذلك عن طريق عقد 6 اجتماعات
    Ce concept permet de définir des objectifs stratégiques clairs, ainsi que les directives opérationnelles nécessaires pour faciliter la reprise progressive par la Police nationale timoraise de ses responsabilités en matière de police. UN وهو يضع أهدافا استراتيجية واضحة، فضلا عن التوجيهات التنفيذية اللازمة لضمان السلاسة في تنفيذ عملية الاستئناف التدريجي لاضطلاع الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي بمسؤولياتها.
    Durant la période à l'examen, la MINUT a reçu des plaintes concernant 44 cas de violations commises par des agents de la Police nationale timoraise et huit cas de violations commises par des membres des F-FDTL. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، تلقّت بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي ادعاءات عن 44 حالة انتهاك ارتكبتها قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي و 8 حالات ارتكبتها القوات المسلحة لتيمور - ليشتي.
    En outre, plusieurs informations font état de l'emploi excessif d'armes à feu par les membres de la Police nationale timoraise. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت هناك عدة تقارير تفيد باستخدام الأسلحة النارية بصورة مفرطة من جانب ضباط الشرطة الوطنية.
    Les efforts actuellement déployés par l'ONU pour renforcer la capacité opérationnelle de la Police nationale timoraise et améliorer la qualité de son personnel devraient se poursuivre avec la nouvelle mission. UN 68 - وينبغي أن تستمر جهود الأمم المتحدة الجارية لدعم القدرة التشغيلية للشرطة الوطنية التيمورية ولتحسين مستوى العاملين بها في ظل البعثة الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more