"la politique démographique" - Translation from French to Arabic

    • السياسة السكانية
        
    • السياسات السكانية
        
    • للسياسة السكانية
        
    • السياسة الديمغرافية
        
    • والسياسة السكانية
        
    • سياسة السكان
        
    • سياسة سكانية
        
    • للسياسات السكانية
        
    • للسياسة الديمغرافية
        
    • المتعلقة بالديموغرافيا
        
    • سياسات السكان
        
    • للسياسة الديموغرافية
        
    M. Chave a souligné les résultats obtenus par le FNUAP en s'appuyant sur la politique démographique du nouveau Gouvernement. UN وأشار على وجه الخصوص إلى نجاح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الاعتماد على السياسة السكانية للحكومة الجديدة.
    M. Chave a souligné les résultats obtenus par le FNUAP en s'appuyant sur la politique démographique du nouveau Gouvernement. UN وأشار على وجه الخصوص إلى نجاح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الاعتماد على السياسة السكانية للحكومة الجديدة.
    la politique démographique est devenue le pivot central de la politique sociale du pays. UN هذا وقد أصبحت السياسة السكانية عنصرا رئيسيا في سلسلة سياساتنا الاجتماعية.
    En se fondant sur les résultats de ces activités, le Comité fera des recommandations concernant la politique démographique en général et proposera les approches les mieux appropriées à certains problèmes particuliers. UN وعلى أساس هذه الأنشطة، ستقدم المشورة بشأن السياسات السكانية بوجه عام وستحدد أنسب نهج لمعالجة مشاكل معينة.
    L'un des objectifs concrets de la politique démographique de la Namibie est d'améliorer la santé et le bien-être de tous les Namibiens. UN وأحد اﻷهداف المحددة للسياسة السكانية في ناميبيا يتمثل في تحسين صحة الناميبيين كافة ورفاهيتهم.
    la politique démographique du Turkménistan décourage la contraception et favorise la maternité. UN وتُثني السياسة الديمغرافية في تركمانستان عن منع الحمل وتشجع الولادات.
    Un appui technique sera fourni pour la formation de démographes et d'experts en matière de population, l'analyse des données démographiques et la diffusion et l'utilisation des résultats ainsi que pour l'élaboration de la politique démographique et la planification du développement, la coordination au niveau national et la promotion de la coopération technique entre pays en développement. UN وسيجري توفير الدعم التقني في مجالات تدريب الديمغرافيين وخبراء السكان، وإجراء التحليل الديمغرافي ونشر واستخدام النتائج، والسياسة السكانية والتخطيط الانمائي، والمساعدة في التنسيق على الصعد الوطنية، وتعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    la politique démographique du Qatar met également l'accent sur la nécessité de multiplier le nombre de crèches et de jardins d'enfants sur le lieu de travail pour permettre aux femmes de concilier leur vie professionnelle et familiale. UN كما نصت السياسة السكانية لدولة قطر على ضرورة التوسع في دور الحضانة ورياض الأطفال في أماكن العمل للغرض نفسه.
    Elle s'est félicitée des initiatives prises pour promouvoir les droits des femmes, et en particulier de la politique démographique et des programmes en matière d'éducation et de santé. UN ورحبت بالمبادرات الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة، ولا سيما السياسة السكانية وبرامج التعليم والصحة.
    Un chapitre de la politique démographique de l'État (1996) est consacré aux droits des femmes et à la protection de ceux-ci. UN ويتصدى فصل خاص من السياسة السكانية للدولة لعام 1996 لقضايا حقوق المرأة وحمايتها.
    La version définitive de la politique démographique a été arrêtée. UN ووضعت السياسة السكانية في صيغتها النهائية.
    Telle est la conviction qui sous-tend les actions du Gouvernement dans le domaine de la politique démographique. UN وهذه هي القناعة التي تقع في أُسﱢ إجراءات حكومتنا في مجال السياسة السكانية.
    L'une d'elle a indiqué que le renforcement des capacités ne devrait pas être limité à la santé en matière de procréation mais qu'il devrait englober tous les aspects de la politique démographique. UN ولاحظ أحدها أنه لا ينبغي حصر بناء القدرات في مجال الصحة الإنجابية، وإنما ينبغي أن يشمل جميع جوانب السياسة السكانية.
    Dans le domaine de la planification familiale, la politique démographique actuelle est en cours de révision. UN ويجري استعراض السياسة السكانية الحالية في مجال تنظيم الأسرة.
    Élaboration d'un plan d'action démographique aux fins de l'application de la politique démographique nationale. UN :: وضع خطة عمل سكانية تستهدف تنفيذ السياسة السكانية الوطنية؛
    Un plan d'action sera mis en place au cours de la phase suivante du programme, conformément à ce document et en vue d'atteindre les objectifs de la politique démographique. UN واستناداً لهذه الوثيقة، سيتم إعداد خطة عمل تنفيذية لتحقيق أهداف السياسة السكانية خلال المرحلة الجديدة من برنامج الدعم.
    la politique démographique n'est qu'une partie de toute stratégie globale en vue de l'amélioration du sort de l'humanité. UN إن السياسة السكانية ليسـت سـوى جزء واحد من الاستراتيجية الشاملة للرقي بالإنسانية.
    Source : Division de la population du Secrétariat de l'ONU, banque de données sur la politique démographique. UN المصدر: مصرف بيانات السياسات السكانية التابع لشعبة السكان بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    l'application de la politique démographique UN جيم - اﻹطار المؤسسي الوطني للسياسة السكانية
    71. La délégation a fait savoir que les dispositions protégeant les intérêts des enfants et de leur famille font partie intégrante de la politique démographique nationale et des projets nationaux. UN 71- وأفاد الوفد بأن الأحكام التي تكفل مصالح الأطفال والأسرة تشكل جزءاً من السياسة الديمغرافية الوطنية والمشروعات القومية.
    655. La Constitution seychelloise, la politique démographique nationale pour le développement durable et le plan national d'action pour le développement social reconnaissent tous que la famille constitue l'unité de base de la société et qu'il convient de la protéger et de la renforcer. UN 655- يعترف الدستور السيشيلي، والسياسة السكانية الوطنية للتنمية المستدامة، وخطة العمل الوطنية للتنمية الاجتماعية جميعاً بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع وبأنها تحتاج إلى حماية وتعزيز
    - Des consultations concernant la révision de la politique démographique nationale et de son plan d'application stratégique; UN - التشاور بشأن سياسة السكان الوطنية المنقحة وخطة التنفيذ الاستراتيجية
    Élaboration et adoption de la politique démographique nationale qui souligne la planification familiale en tant stratégie principale. UN :: صياغة واعتماد سياسة سكانية وطنية تهتم اهتماما كبيرا بتنظيم الأسرة بوصفه استراتيجية رئيسية؛
    Selon les estimations, la promotion des énergies renouvelables et des économies d'énergie a permis au cours de la décennie écoulée d'éviter le rejet de plus de 330 Mt de dioxyde de carbone, sans compter les 40 Mt d'émissions évitées grâce à la politique démographique. UN وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون الموفرة على مدى العقد المنصرم عن طريق ترويج مبادرات الطاقة المتجددة وحفظ الطاقة تقدر بأكثر من 330 مليون طن فضلا عن 40 مليون أخرى نتيجة للسياسات السكانية.
    Le Décret No 246 de septembre 1974 portant restructuration de la Commission nationale de la politique démographique. UN المرسوم رقم ٢٤٦ الصادر في أيلول/سبتمبر ١٩٧٤، الذي أعيد بموجبه تشكيل اللجنة الوطنية للسياسة الديمغرافية.
    Expliquer le fondement du lien établi entre les questions relatives aux femmes et la politique démographique. UN يرجى توضيح الأساس المنطقي لربط قضايا المرأة بالولاية المتعلقة بالديموغرافيا.
    la politique démographique du gouvernement prévoit des avortements sans risque pour raisons médicales ainsi que des soins après l'avortement ce qui réduira, on l'espère, le nombre d'avortements illégaux. UN وتتيح سياسات السكان الوطنية لحكومته الإجهاض الآمن لأسباب طبية وتوفر الرعاية بعد عمليات الإجهاض، ويؤمل أن يؤدي ذلك إلى خفض عدد حالات الإجهاض غير القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more