Le Gouvernement a approuvé la politique de décentralisation et de gouvernance locale en novembre 2009. | UN | ووافق مجلس الوزراء على سياسة اللامركزية والحكم المحلي في تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
J'espère que cette importante décision contribuera à renforcer la politique de décentralisation et accélérera la mise en oeuvre d'un processus qui a pris du retard. | UN | ونأمل أن يسهم هذا التعريف الهام في تدعيم سياسة اللامركزية والإسراع بخطى هذه العملية التي تأخرت. |
Les activités opérationnelles de coopération régionale et interrégionale des commissions devraient être encore appuyées au vu de la politique de décentralisation du Secrétaire général et des mandats de l'Assemblée générale à cet égard. | UN | وينبغي زيادة دعم الأنشطة التنفيذية للجان في مجال التعاون الإقليمي والأقاليمي، تمشيا مع سياسة اللامركزية التي رسمها الأمين العام ومع الولايات التي حددتها الجمعية العامة في هذا الخصوص. |
a) Entreprendre une étude détaillée en vue de déterminer les ressources financières et humaines ainsi que les réformes institutionnelles requises pour appliquer la politique de décentralisation. | UN | )أ( إجراء دراسة شاملة لتحديد الموارد المالية والبشرية وكذلك الاصلاحات المؤسسية اللازمة لتنفيذ سياسة تحقيق اللامركزية. |
Mais conformément à la politique de décentralisation dans laquelle l'UNESCO s'est engagée récemment, un nombre croissant de projets opérationnels sont désormais confiés au personnel des bureaux extérieurs. | UN | وبناء على القوة الدافعة التي أتيحت مؤخرا لسياسة اللامركزية التي تتبعها اليونسكو، أسنِدت إلى موظفي المكاتب الميدانية لليونسكو المسؤولية عن عدد متزايد من المشاريع التنفيذية. |
Conformément à la politique de décentralisation du Gouvernement ghanéen, le projet agit auprès des structures locales en appuyant les initiatives locales de développement économique. | UN | وتمشياً مع سياسة اللامركزية التي تنتهجها حكومة غانا، يتواصل المشروع مع الهياكل المحلية في دعم جهود التنمية الاقتصادية المحلية. |
L'organisation administrative du pays a été revue, et le Gouvernement a initié la politique de décentralisation. | UN | وقد روجع التنظيم الإداري للبلد، وشرعت الحكومة في تنفيذ سياسة اللامركزية. |
Le processus engagé au Malawi va dans le sens de la politique de décentralisation menée par le Gouvernement et permettra d'instaurer une nouvelle structure de gestion au niveau du district. | UN | وتدعم العملية بأسرها في ملاوي سياسة اللامركزية التي تنتهجها الحكومة، كما أنها ستتيح بناء هياكل إدارية جديدة على مستوى المناطق. |
Facilitation de 2 réunions consultatives avec le Ministère de l'égalité des sexes et du développement et des organisations de femmes de la société civile afin de faire le point sur les progrès réalisés dans l'application de la politique de décentralisation | UN | تيسير اجتماعين تشاوريين مع وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية ومنظمات المجتمع المدني النسائية من أجل استعراض التقدم المحرز في تنفيذ سياسة اللامركزية |
Au Cambodge, le PNUD a aidé à créer le cadre réglementaire pour les élections et l'administration au niveau des communes et mettre en place un cadre institutionnel pour l'application de la politique de décentralisation. | UN | وفي كمبوديا، ساعد البرنامج الإنمائي على إيجاد الإطار التنظيمي للانتخابات والإدارة على صعيد البلديات وإيجاد إطار مؤسسي لتنفيذ سياسة اللامركزية. |
Après examen des rapports périodiques antérieurs de la Finlande, le CEDAW s'est déclaré préoccupé par le fait que la politique de décentralisation des services sociaux puisse avoir des incidences négatives pour les femmes. | UN | تشعر اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالقلق، على أساس التقرير الدوري السابق لفنلندا، من الآثار السلبية التي قد تسببها للمرأة سياسة اللامركزية المتعلقة بالخدمات الاجتماعية. |
8. la politique de décentralisation effective peut être mise en oeuvre de manière progressive pour tenir compte du temps nécessaire au renforcement des capacités. | UN | 8 - يمكن تطبيق سياسة اللامركزية الفعالة بطريقة تدريجية لإتاحة الفرصة لبناء القدرات بصورة فعالة. |
la politique de décentralisation lancée en 1998 s'est traduite par un transfert méthodique des pouvoirs de l'État aux districts. | UN | 38 - على إثر اتباع سياسة اللامركزية في عام 1998، انتقل البلد بشكل مخطط له في اتجاه تفويض السلطات إلى المقاطعات. |
i) L'amélioration des moyens, méthodes et procédures existants en matière de planification, d'administration et de contrôle de l'éducation, ainsi que la conception de nouveaux instruments adaptés à la politique de décentralisation du Gouvernement; | UN | `1` تحسين الوسائل والطرائق والإجراءات القائمة في تخطيط شؤون التعليم وإدارتها ومراقبتها، وكذلك وضع أدوات جديدة مكيفة مع سياسة اللامركزية التي تنتهجها الحكومة؛ |
33. Le Japon soutient entièrement la politique de décentralisation, essentielle pour la mise en œuvre d'une coopération technique de qualité. | UN | 33- وقالت إنَّ اليابان تدعم دعماً كاملاً سياسة اللامركزية التي تكتسي أهمية بالغة للتعاون التقني العالي الجودة. |
En juillet, 185 chefs traditionnels représentant les 15 comtés ont participé à un débat sur la décentralisation, et y ont approuvé la politique de décentralisation et demandé officiellement à être étroitement associés à sa mise en œuvre. | UN | وفي تموز/يوليه، شارك 185 من زعماء القبائل من جميع المقاطعات البالغ عددها 15 مقاطعة في منتدى تفاعلي بشأن اللامركزية، حيث أيدوا سياسة اللامركزية وطلبوا رسميا المشاركة عن كثب في تنفيذها. |
a) Une étude détaillée devrait être entreprise en vue de déterminer les différentes incidences de la politique de décentralisation. | UN | )أ( وجوب إجراء دراسة شاملة لتحديد مختلف آثار سياسة تحقيق اللامركزية. |
193. Le Gouvernement royal a mis en œuvre la politique de décentralisation et de déconcentration qui confère aux communautés locales et rurales et aux conseils de communes/sangkats le pouvoir et la capacité de formuler et de mettre en vigueur directement les plans de développement locaux. | UN | 193- نفذت حكومة كمبوديا سياسة تحقيق اللامركزية التي تمنح المجتمعات المحلية والريفية ومجالس النواحي الإدارية/وحدات السانغكات السلطة والقدرة على وضع الخطط الإنمائية المحلية وتنفيذها مباشرة. |
À travers la politique de décentralisation des organes de prise de décisions, les femmes rurales font partie des organes administratifs de base au sein desquels elles sont appelées à participer à l'élaboration des programmes de développement communautaire. | UN | 262 - ومن خلال سياسة تحقيق اللامركزية في أجهزة اتخاذ القرارات، تشترك المرأة الريفية في الأجهزة الإدارية الأساسية التي تدعى فيها إلى المشاركة في وضع برامج التنمية المجتمعية. |
Le Comité est préoccupé par le fait que la politique de décentralisation risque d'avoir un impact négatif plus prononcé pour les femmes que pour les hommes. | UN | 307- وتعرب اللجنة عن قلقها من احتمال أن يكون لسياسة اللامركزية تأثير سلبي أكبر على النساء من الرجال. |
la politique de décentralisation du GRN, qui commence à être appliquée par le MRLGH, devrait aussi favoriser la participation et la responsabilisation des populations locales. | UN | وسياسة اللامركزية التي تتبعها حكومة جمهورية ناميبيا، والتي بدأت تنفيذها وزارة الحكومات الإقليمية والمحلية والإسكان، من شأنها أن تساهم أيضا في إشراك السكان المحليين وتحملهم المسؤولية بشأنها. |
Il devint également évident que le renforcement des capacités et des institutions nationales, en particulier au niveau subnational, étaient indispensables pour assurer la durabilité tout en étant en conformité avec la politique de décentralisation du Gouvernement. | UN | وأصبح من الواضح أيضا أن بناء القدرات الوطنية والتعزيز المؤسسي، ولا سيما على المستويات دون الوطنية يعد أمرا أساسيا لضمان الاستدامة ويتسق مع السياسة اللامركزية للحكومة. |