la politique de défense a été mise au point, tandis que la stratégie militaire est toujours en cours d'élaboration. | UN | وأُنجز وضع سياسة الدفاع في حين لا تزال الاستراتيجية العسكرية قيد الإعداد. |
Je veux faire la politique de défense dont la France a besoin, pas la politique de défense des habitudes ou des anciennes certitudes. | UN | أريد انتهاج سياسة الدفاع التي تحتاجها فرنسا، لا سياسة الدفاع القائمة على العادات أو المسّلمات. |
Les choix seront faits, pour que la politique de défense soit la plus utile, la plus pertinente, au service d'une grande ambition pour la France et pour l'Europe. | UN | ستُجري الاختبارات بحيث تكون سياسة الدفاع هي الأفيد والأنسب في خدمة الطموحات الكبرى لفرنسا وأوروبا. |
La région de la Méditerranée a donc besoin d'un cadre d'action et de décision permanent aux fins du développement de la politique de défense, qui est particulièrement active à l'heure actuelle. | UN | لذلك تحتاج هذه المنطقة إلى إطار دائم للعمل وصنع القرار من أجل تطوير السياسة الدفاعية التي بلغت آخر مرحل إعدادها. |
Le Groupe a continué d'organiser une série de sous-groupes de travail, y compris celui de la politique de défense, nouvellement créé, chapeauté par le Ministère de la défense. | UN | وواصل الفريق العامل المعني بالدفاع تنظيمه لسلسلة من الأفرقة العاملة الفرعية، بما في ذلك الفريق العامل المعني بسياسة الدفاع الذي تم تشكيله حديثا وتترأسه وزارة الدفاع. |
Cet effort doit se poursuivre pour que les Afghans soient assurés que leur armée sera bien une armée authentiquement nationale et que la politique de défense qu'elle appliquera répondra bien à des impératifs nationaux et non pas factieux. | UN | وينبغي الاستمرار في هذا الجهد لطمأنة البلد بأن الجيش الأفغاني الوطني نفسه سيكون جيشا وطنيا حقا، يضطلع بمهام تنفيذ سياسات الدفاع التي تستجيب لما تمليه الحتميات الوطنية، لا إلى ما تمليه الفصائل. |
Étant partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, la République islamique d'Iran a à plusieurs reprises, notamment lors des réunions internationales consacrées à ces questions, déclaré officiellement que les armes nucléaires, qui sont des armes particulièrement meurtrières et inhumaines, n'ont aucune place dans la politique de défense nationale. | UN | وجمهورية إيران الإسلامية، بوصفها من الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، قد أعلنت رسميا في الكثير من المناسبات، ومنها في المحافل الدولية المعنية، أن الأسلحة النووية، باعتبارها أشد أنواع الأسلحة فتكا وأكثرها انعداما للإنسانية، لا مكان لها في العقيدة الدفاعية للبلد. |
Dans le même temps, le Département pour l'éducation et la promotion de la politique de défense du Ministère de la défense nationale a préparé du matériel de formation pour les participants des missions militaires réalisées hors des frontières de la Pologne. | UN | وفي الوقت نفسه، أعدت إدارة شؤون التعليم وتعزيز سياسة الدفاع بوزارة الدفاع الوطني مواد تدريبية للمشاركين في البعثات العسكرية خارج حدود بولندا. |
En novembre 2001, le Gouvernement a convoqué la société civile pour examiner avec elle la politique de défense. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، دعت الحكومة المجتمع المدني إلى مناقشة سياسة الدفاع. |
L'élaboration de la politique de défense à moyen terme du pays s'est poursuivie en 2004; la première version préliminaire devrait paraître à la fin de 2005. | UN | واستمرت خلال عام 2004 عملية صياغة سياسة الدفاع المتوسطة الأجل للبلد؛ حيث من المتوقع صدور المسودة الأولى في نهاية عام 2005. |
Dans le cadre de la politique de défense et de sécurité démocratique du Gouvernement, les autorités de la Colombie ont ciblé leurs efforts sur la désarticulation des organisations délictueuses moyennant l'emploi de stratégies telles que : | UN | في إطار سياسة الدفاع والأمن الديمقراطي التي تنتهجها الحكومة، وجهت السلطات الكولومبية جهودها صوب حل المنظمات الإجرامية بالاستعانة باستراتيجيات من قبيل: |
Une délégation a souligné que la fourniture d'informations sur la politique de défense, les dépenses consacrées à la défense, les équipements militaires, etc., sous la forme de livres blancs consacrés à la défense contribuait à renforcer la transparence au niveau mondial et pouvait être examinée dans le cadre de la Conférence. | UN | وذكر أحد الوفود أن تقديم المعلومات عن سياسة الدفاع ونفقات الدفاع والمعدات العسكرية إلى آخره عن طريق نشر التقارير الحكومية الرسمية المتعلقة بالدفاع يسهم في تعزيز الشفافية على النطاق العالمي ويمكن مناقشته في مؤتمر نزع السلاح. |
1. la politique de défense de la Suède repose sur le concept de " défense totale " , laquelle englobe le service militaire, le service de défense civile et le service général. | UN | 1- تقوم سياسة الدفاع السويدية على مفهوم " الدفاع التام " . ويتألف الدفاع التام من الخدمة العسكرية، وخدمة الدفاع المدني، والخدمة العامة. |
Cet arrangement ne s'applique pas à des accords de droit international qui affectent des domaines comme la politique de défense et de sécurité, à des accords qui s'appliqueront au Danemark ou qui sont négociés avec une organisation internationale dont le Danemark est membre. | UN | ولا ينطبق هذا الترتيب على الاتفاقات بموجب القانون الدولي التي تمس مجالات مثل سياسة الدفاع والأمن، أو الاتفاقات التي تنطبق على الدانمرك، أو التي يجري التفاوض بشأنها داخل منظمة دولية تكون مملكة الدانمرك عضوا فيها. |
La région de la Méditerranée a donc besoin d'un cadre d'action et de décision permanent aux fins du développement de la politique de défense - qui est particulièrement active à l'heure actuelle. | UN | لذلك تحتاج هذه المنطقة إلى إطار دائم للعمل وصنع القرار من أجل تطوير السياسة الدفاعية التي بلغت آخر مراحل إعدادها. |
Le chef de l'État s'est exprimé pour la première fois depuis son élection sur la politique de défense, la dissuasion nucléaire et le désarmement. | UN | هذه أول مرة يعرب فيها الرئيس منذ انتخابه عن آرائه بشأن السياسة الدفاعية والردع النووي ونزع السلاح. |
La région de la Méditerranée a donc besoin d'un cadre d'action et de décision permanent aux fins du développement de la politique de défense - qui est particulièrement active à l'heure actuelle. | UN | لذلك تحتاج هذه المنطقة إلى إطار دائم للعمل وصنع القرار من أجل تطوير السياسة الدفاعية التي بلغت آخر مراحل إعدادها. |
L'élaboration de la nouvelle doctrine se poursuit en association avec les divers secteurs politiques, sociaux et universitaires qu'intéresse la politique de défense. | UN | 75 - تستمر عملية وضع العقيدة الجديدة مع الاستعانة بمدخلات من مختلف القطاعات السياسية والاجتماعية والأكاديمية، تغطي جميع المجالات ذات الصلة بسياسة الدفاع. |
J'ai le plaisir de donner maintenant la parole à notre deuxième orateur, qui est M. Frank Rose, Sous-Secrétaire d'État adjoint à la politique de défense et aux opérations de vérification, des États-Unis d'Amérique. Il va informer la Conférence du désarmement de la nouvelle politique spatiale de son pays. | UN | يسرني أن أعطي الكلمة الآن للمتحدث الثاني اليوم، السيد فرانك روز، نائب مساعد وزيرة الخارجية الأمريكية المكلف بسياسة الدفاع وعمليات التحقق الذي سيطلع المؤتمر على سياسة الفضاء الوطنية الجديدة للولايات المتحدة. |
i) Les changements de la politique de défense nationale; | UN | `1 ' التغيرات في سياسات الدفاع الوطني؛ |
État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, la République islamique d'Iran a déclaré officiellement à plusieurs reprises, notamment lors des réunions internationales consacrées à ces questions, que les armes nucléaires, qui sont les armes les plus meurtrières et inhumaines, n'ont pas leur place dans la politique de défense nationale. | UN | وجمهورية إيران الإسلامية، بوصفها من الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أعلنت رسميا في الكثير من المناسبات، وفي المحافل الدولية ذات الصلة، أن الأسلحة النووية، باعتبارها أشد أنواع الأسلحة فتكا وأكثرها منافاة للإنسانية، لا مكان لها في العقيدة الدفاعية للبلد. |
2.1 Le 16 juillet 1989, les auteurs, en coopération avec d'autres, après avoir ôté une partie du grillage de clôture, ont pénétré illégalement dans la base aéronavale de Valkenburg afin d'y planter des arbres à titre de protestation contre la militarisation continue des Pays-Bas et en particulier contre le volet nucléaire de la politique de défense des Pays-Bas. | UN | ٢-١ في ١٦ تموز/يوليه ١٩٨٩، قام أصحاب البلاغ بالتعاون مع آخرين بإزالة جزء من سياج اﻷسلاك ووصلوا بطريقة غير قانونية إلى قاعدة " فالكينبورغ " الجوية البحرية من أجل زرع أشجار احتجاجا على العسكرة المستمرة لهولندا وبصورة خاصة احتجاجا على الاستراتيجية النووية لسياسة الدفاع الهولندية. |