Or, la politique de mobilité actuelle ne définit pas d'objectifs géographiques, pourtant essentiels pour mesurer les progrès accomplis en vue de rectifier cette situation. | UN | ولكن سياسة التنقل الحالية لا تشتمل على أهداف جغرافية، وهي أهداف تُعتبر ضرورية لتتبع التقدم المحرز في خفض معدلات الشواغر العالية. |
Dans la politique de mobilité actuelle, le Bureau de la gestion des ressources humaines joue un rôle prépondérant. | UN | ويؤدي مكتب إدارة الموارد البشرية دوراً بارزاً في سياسة التنقل الحالية. |
Pour 72 % d'entre eux, cela constituait un obstacle majeur à la mise en œuvre de la politique de mobilité actuelle. | UN | وقد اعتبر 72 في المائة من المجيبين أن هذه المسألة عقبة رئيسية أمام تنفيذ سياسة التنقل الحالية. |
De l'avis des Inspecteurs, cette absence de culture de la mobilité dans l'Organisation constitue un obstacle majeur à l'application de la politique de mobilité actuelle. | UN | وهذا النقص في ثقافة الحراك في المنظمة يشكل، في رأي المفتشيْن، تحدياً رئيسياً بالنسبة لتنفيذ سياسة التنقُّل الحالية. |
Cette question a été prise en compte dans la politique de mobilité actuelle. | UN | وقد أُخذت هذه المسألة في الاعتبار في سياسة التنقُّل الحالية. |
Les Inspecteurs sont convaincus que nombre des observations et conclusions figurant dans leur rapport pourraient contribuer à orienter la poursuite de la mise en œuvre de la politique de mobilité actuelle. | UN | والمفتشان مقتنعان بأن العديد من النتائج والاستنتاجات الواردة في تقريرهما يمكن أن تُستخدَم للمساعدة في توجيه عملية متابعة تنفيذ السياسة الحالية لتنقُّل الموظفين. |
Or, la politique de mobilité actuelle ne définit pas d'objectifs géographiques, pourtant essentiels pour mesurer les progrès accomplis en vue de rectifier cette situation. | UN | ولكن سياسة التنقل الحالية لا تشتمل على أهداف جغرافية، وهي أهداف تُعتبر ضرورية لتتبع التقدم المحرز في خفض معدلات الشواغر العالية. |
Dans la politique de mobilité actuelle, le Bureau de la gestion des ressources humaines joue un rôle prépondérant. | UN | ويؤدي مكتب إدارة الموارد البشرية دورا بارزا في سياسة التنقل الحالية. |
55. la politique de mobilité actuelle prétend associer la mobilité à l'organisation des carrières, comme indiqué cidessous: | UN | 55 - ترمي سياسة التنقل الحالية إلى ربط التنقل بالتطوير الوظيفي، على النحو المبين أدناه: |
57. Les Inspecteurs pensent que la politique de mobilité actuelle n'est pas correctement associée au déroulement des carrières. | UN | 57 - ويعتقد المفتشان أن سياسة التنقل الحالية لا ترتبط ارتباطا مناسبا بتطوير المسار الوظيفي للموظفين. |
Pour 72 % d'entre eux, cela constituait un obstacle majeur à la mise en œuvre de la politique de mobilité actuelle. | UN | وقد اعتبر 72 في المائة من المجيبين أن هذه المسألة عقبة رئيسية أمام تنفيذ سياسة التنقل الحالية. |
49. Les Inspecteurs constatent que les fonctionnaires considèrent la politique de mobilité actuelle comme un simple exercice bureaucratique. | UN | 49 - ويرى المفتشان أن الموظفين ينظرون إلى سياسة التنقل الحالية على أنها مجرد عملية بيروقراطية. |
Par exemple, alors que la majorité des fonctionnaires qui travaillent sur le terrain sont recrutés au titre des séries 200 et 300 du Règlement et du Statut du personnel, la politique de mobilité actuelle ne s'applique qu'aux fonctionnaires relevant de la série 100. | UN | فعلى سبيل المثال، على الرغم من أن أغلب الموظفين العاملين في الميدان يوظفون في إطار المجموعتين 200 و300 من النظامين الأساسي والإداري للموظفين، فإن سياسة التنقل الحالية لا تنطبق إلا على الموظفين المندرجين في إطار المجموعة 100. |
La plupart des participants sont d'avis que la politique de mobilité actuelle ne traite pas comme il convient les questions liées à l'impact de la mobilité sur leur vie de famille et l'éducation de leurs enfants. | UN | ويعتقد معظم المجيبين أن سياسة التنقل الحالية لا تتصدى على نحو مناسب للمسائل المتصلة بأثر التنقل في حياتهم الأسرية وفي تعليم أطفالهم. |
Les Inspecteurs pensent qu'il devrait en être de même pour les postes associés à des fonctions de contrôle, question qui n'est pas abordée dans le cadre de la politique de mobilité actuelle. | UN | ويعتقد المفتشان أيضاً أن الوظائف الشاملة لمهام إشرافية ينبغي إدراجها أيضاً في إطار هذا النهج الإلزامي. وهذه المسألة لم تتصد لها سياسة التنقل الحالية. |
De l'avis des Inspecteurs, cette absence de culture de la mobilité dans l'Organisation constitue un obstacle majeur à l'application de la politique de mobilité actuelle. | UN | وهذا النقص في ثقافة الحراك في المنظمة يشكل، في رأي المفتشيْن، تحديا رئيسيا بالنسبة لتنفيذ سياسة التنقُّل الحالية. |
Cette question a été prise en compte dans la politique de mobilité actuelle. | UN | وقد أُخذت هذه المسألة في الاعتبار في سياسة التنقُّل الحالية. |
En outre, 50,5 % des participants à l'enquête réalisée auprès du personnel ont indiqué qu'à leur avis la politique de mobilité actuelle ne tenait pas compte des exigences de l'emploi et du lieu et 28 % < < qu'ils ne savaient pas > > si tel était le cas ou non. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ 50.5 في المائة من المجيبين على استقصاء الموظفين أن سياسة التنقل الحالية لا تراعي، في رأيهم، اشتراطات العمل و/أو الموقع. كما ذكر 28 في المائة من المجيبين أنهم " لا يعرفون " ما إذا كانت سياسة التنقُّل الحالية تراعي تلك الاشتراطات أم لا. |
68. Les Inspecteurs pensent par ailleurs que la politique de mobilité actuelle n'est pas suffisamment souple pour faire face aux besoins d'une organisation complexe telle que l'ONU, et qu'elle ne traite pas certaines catégories de fonctionnaires de manière équitable. | UN | 68- ويرى المفتشان أيضاً أن سياسة التنقُّل الحالية لا تتسم بمرونة كافية للوفاء باحتياجات منظمة معقدة مثل الأمم المتحدة، وأنها لا تعامِل فئات معينة من الموظفين معاملة منصفة. |
82. Les Inspecteurs se félicitent de la plupart des initiatives s'inscrivant dans la politique de mobilité actuelle qui tendent à accroître et à améliorer la mobilité des agents des services généraux, et notamment celles énumérées ciaprès: | UN | 82- يرحب المفتشان بمعظم المبادرات المندرجة في سياسة التنقُّل الحالية والرامية إلى زيادة وتحسين تنقُّل موظفي الخدمات العامة. وتشمل هذه المبادرات: |
Les Inspecteurs sont convaincus que nombre des observations et conclusions figurant dans leur rapport pourraient contribuer à orienter la poursuite de la mise en œuvre de la politique de mobilité actuelle. | UN | والمفتشان مقتنعان بأن العديد من النتائج والاستنتاجات الواردة في تقريرهما يمكن أن تُستخدَم للمساعدة في توجيه عملية متابعة تنفيذ السياسة الحالية لتنقُّل الموظفين. |