"la politique des droits de l" - Translation from French to Arabic

    • سياسة حقوق
        
    • لسياسات حقوق
        
    • بسياسة حقوق
        
    • لسياسة حقوق
        
    • سياسات حقوق
        
    À l'issue de son mandat, le Gouvernement soumettra au Parlement un rapport sur la politique des droits de l'homme évaluant la mise en œuvre du Plan d'action. UN وفي نهاية فترة الانتخابات ستُقدم الحكومة تقريراً عن سياسة حقوق الإنسان إلى البرلمان، يتضمن تقييماً لتنفيذ خطة العمل.
    la politique des droits de l'homme de l'Union met l'accent sur les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels. UN وتؤكد سياسة حقوق الإنسان داخل الاتحاد على الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    la politique des droits de l'homme de l'Union met l'accent sur les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels. UN وتؤكد سياسة حقوق الإنسان داخل الاتحاد على الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Ce plan d'action national, schéma d'exécution de la politique des droits de l'homme, dégagera les orientations à suivre pour faire progresser les droits de l'homme de façon générale et prospective; UN وستضع خطة العمل الوطنية، وهي مخطط لسياسات حقوق الإنسان، مبادئ توجيهية للنهوض بحقوق الإنسان بطريقة شاملة وتطلعية.
    La République fédérale d'Allemagne était représentée par son Commissaire chargé de la politique des droits de l'homme et de l'aide humanitaire auprès du Ministère des aAffaires étrangères. UN ومثل جمهورية ألمانيا الاتحادية مفوضها لسياسات حقوق الإنسان والمعونة الإنسانية في وزارة الخارجية الاتحادية.
    B. Le Rapport du Gouvernement sur la politique des droits de l'homme UN باء- التقرير الحكومي المتعلق بسياسة حقوق الإنسان
    Les progrès réalisés ont fait l'objet d'un suivi annuel de la part du Conseil national chargé de la politique des droits de l'homme, qui est composé de ministres adjoints ou de hauts responsables de même rang, et les résultats ont été rendus publics. UN وخضع تنفيذ هذه المهام لرصد سنوي أجراه المجلس الوطني لسياسة حقوق الإنسان، الذي يتألف من نواب وزراء أو مسؤولين من مستوى نواب الوزراء، وأتيحت نتائج الرصد لعامة الجمهور.
    Le Guatemala a également signalé la création d'une Commission présidentielle des droits de l'homme chargée de coordonner la mise en œuvre de la politique des droits de l'homme et de veiller à l'application des recommandations formulées par les mécanismes des Nations Unies pour les droits de l'homme. UN وأشارت غواتيمالا أيضاً إلى إنشاءِ لجنة رئاسية لحقوق الإنسان عُهد إليها بمسؤولية تنسيق سياسات حقوق الإنسان ورصد الامتثال للتوصيات الصادرة عن آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Il contribue à définir l'orientation de la politique des droits de l'homme dans le cadre des relations internationales et entretient des liens étroits, dans le pays et à l'étranger, avec les institutions et les groupes actifs dans ce domaine. UN ويساهم في تحديد معالم سياسة حقوق الإنسان في العلاقات الدولية وفي الإبقاء على صلات وثيقة مع المؤسسات والمجموعات الناشطة في هذا الميدان داخل البلاد وخارجها.
    Le huitième rapport sur la politique des droits de l'homme dans le cadre des relations extérieures et d'autres domaines de l'action gouvernementale est également disponible sur Internet. UN كمـا أن التقرير الثامن الذي أعدته الحكومة الاتحادية عن سياسة حقوق الإنسان في العلاقات الخارجية وغيرها من ميادين السياسات متاح على الإنترنت.
    Il contribue à définir l'orientation de la politique des droits de l'homme dans le cadre des relations internationales et entretient des liens étroits, dans le pays et à l'étranger, avec les institutions et groupes actifs dans ce domaine. UN ويساهم في صقل سياسة حقوق الإنسان في العلاقات الدولية وفي الإبقاء على صلات وثيقة مع المؤسسات والمجموعات الناشطة في هذا الميدان داخل البلاد وخارجها.
    :: Le processus de décentralisation de la politique des droits de l'homme et du droit international humanitaire, moyennant la prise en considération de ce sujet dans les plans de développement de tous les départements du pays, et l'élaboration et la mise en œuvre de plans d'action dans ce domaine dans les départements et les communes; UN :: عملية تحقيق اللامركزية في سياسة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، من خلال إدراج المسألة في خطط التنمية بجميع مقاطعات البلد وإعداد وتنفيذ خطط عمل في هذا الصدد بالمقاطعات والبلديات.
    12. la politique des droits de l'homme est un élément clef de la politique étrangère et de sécurité du Gouvernement. UN 12- تمثل سياسة حقوق الإنسان عنصراً رئيسياً في السياسة الخارجية والأمنية للحكومة.
    Considérant que la politique des droits de l'homme revêt un caractère transsectoriel, la Commission s'intéresse à de multiples aspects des droits de l'homme, qui relèvent de la politique étrangère, de la politique économique étrangère, de la politique de développement et de la politique intérieure. UN وتعتبر هذه اللجنة سياسة حقوق الإنسان مهمةً شاملة لعدة قطاعات، وتتناول بالتالي جوانب حقوق الإنسان على نطاق واسع للغاية يشمل السياسة الخارجية والسياسة الاقتصادية الخارجية فضلاً عن السياسة الإنمائية والسياسة الداخلية.
    13. Outre le programme du Gouvernement, le Rapport de 2009 sur la politique finlandaise en matière de droits de l'homme soumis au Parlement par le Gouvernement, constitue un instrument d'orientation primordial de la politique des droits de l'homme. UN 13- وبالإضافة إلى برنامج الحكومة، يمثل تقرير الحكومة لعام 2009 المقدم إلى البرلمان بشأن سياسة حقوق الإنسان في فنلندا أداة رئيسية لتوجيه عملية تنفيذ سياسة حقوق الإنسان.
    Le Conseil national de la politique des droits de l'homme présidé par le Ministre de la justice met en place une politique d'ensemble des droits de l'homme comme le Plan d'action national et est chargé d'examiner et de coordonner les aspects essentiels des politiques relatives aux droits de l'homme. UN ويقوم المجلس الوطني لسياسات حقوق الإنسان التابع لوزارة العدل بوضع سياسات شاملة في مجال حقوق الإنسان كخطة العمل الوطنية، ويشرف على مهمة مناقشة وتنسيق القضايا الرئيسية المتعلقة بسياسات حقوق الإنسان.
    Les recommandations des organes de surveillance des traités ont été érigées en normes dans le plan d'action national et l'application de ce plan d'action est examinée par le Conseil national de la politique des droits de l'homme. UN واتُخذت توصيات هيئات رصد المعاهدات معايير في خطة العمل الوطنية، واستعرض المجلس الوطني لسياسات حقوق الإنسان عملية تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    Le Conseil national de la politique des droits de l'homme, présidé par le Ministre de la justice et composé de vice-ministres de plusieurs ministères, met en place une politique d'ensemble des droits de l'homme comme le Plan d'action national pour la promotion et la protection des droits de l'homme et est chargé d'examiner et de coordonner les aspects essentiels des politiques relatives aux droits de l'homme. UN ويقوم المجلس الوطني لسياسات حقوق الإنسان، الذي ترأسه وزارة العدل ويتألف من نواب الوزراء في مختلف الوزارات، بوضع سياسات شاملة في مجال حقوق الإنسان مثل خطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، ويشرف على مهمة مناقشة وتنسيق القضايا الرئيسية المتعلقة بسياسات حقوق الإنسان.
    162. La mission de ce réseau consistera à surveiller l'application du Plan national d'action pour les droits de l'homme et à préparer le rapport gouvernemental sur la politique des droits de l'homme. UN 162- وستتمثل مهمة الشبكة في رصد تنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان وإعداد التقرير الحكومي المتعلق بسياسة حقوق الإنسان.
    Dans le rapport du gouvernement sur la politique des droits de l'homme en Finlande, présenté en mars 2004 au Parlement, le Conseil d'État s'est engagé à élaborer un plan d'action national de lutte contre la traite des êtres humains. UN 119- في التقرير الحكومي المتصل بسياسة حقوق الإنسان بفنلندا، والذي عرض علي البرلمان في آذار/مارس 2004، التزم مجلس الدولة بوضع خطة عمل وطنية لمناهضة الاتجار بالأشخاص.
    119. Le Délégué du Gouvernement fédéral chargé de la politique des droits de l'homme et de l'aide humanitaire au Ministère fédéral des affaires étrangères a pour mission de suivre les faits nouveaux intéressant les droits de l'homme dans le monde entier et de participer au dialogue bilatéral et multilatéral relatif aux droits de l'homme. UN 119- يضطلع مفوض الحكومة الاتحادية المعني بسياسة حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية في وزارة الخارجية بمهمة متابعة التطورات في مجال إعمال حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم وبالمشاركة في حوار ثنائي ومتعدد الأطراف بشأن حقوق الإنسان.
    Dans ce sens, le gouvernement a pris plusieurs mesures concrètes, par exemple il a créé une commission gouvernementale chargée de la politique des droits de l'homme, des services chargés des droits de l'homme dans la plupart des organismes fédéraux, l'entrée en vigueur d'une loi fédérale qui empêche et supprime la discrimination et la création du cabinet du procureur général chargé d'enquêter sur les crimes passés. UN وفي إطار تلك السياسة، اتُخذت عدة إجراءات ملموسة لتنفيذها مثل إنشاء اللجنة الحكومية لسياسة حقوق الإنسان وإنشاء وحدات معنية بحقوق الإنسان في غالبية مكاتب الحكومة الاتحادية وبدء نفاذ قانون اتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه وإنشاء مكتب للمدعي العام المخصص للتحقيق في الجرائم الماضية.
    L'unité des défenseurs des droits de la personne assure la liaison avec les organisations des droits de l'homme et les membres de la société civile, ainsi qu'avec les instances gouvernementales responsables de la politique des droits de l'homme dans chaque État membre. UN وتقيم وحدة المدافعين عن حقوق الإنسان صلات مع منظمات حقوق الإنسان وأفراد المجتمع المدني، وكذلك هيئات الدولة المسؤولة عن سياسات حقوق الإنسان في كل دولة طرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more