La question de la diversité revêt une importance primordiale dans la politique du personnel des forces de police. | UN | وقضية التنوع لا تزال ذات أهمية كبيرة في سياسة شؤون الموظفين لدى قوات الشرطة. |
Il compte que le Secrétaire général fera le point sur cette question dans le rapport sur la politique du personnel qu'il doit présenter à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session. | UN | وتتوقع اللجنة أن يقدم الأمين العام تقريرا مرحليا عن المسألة في سياق تقريره عن سياسة شؤون الموظفين المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
Il faudrait modifier la politique du personnel en offrant un nombre limité de nominations à durée déterminée à des experts très spécialisés afin de faciliter l'influx constant des meilleurs experts à l'Organisation. | UN | وينبغي تنقيح سياسة شؤون الموظفين لتشمل عدداً محدوداً من العقود غير القابلة للتجديد في مجال الوظائف التي تتطلب خبرة تقنية عالية بغرض تيسير انسياب أفضل الخبرات إلى المنظمة على نحو منتظم. |
Les contrats des consultants sont approuvés conformément à la politique du personnel de l'Université. | UN | وتتم الموافقة على عقود الاستشاريين وفقا لسياسة شؤون موظفي جامعة الأمم المتحدة. |
86. Avec le groupe consultatif mixte des politiques, le Fonds dispense à son personnel une formation au sujet de la politique du personnel concernant le sida et le VIH. | UN | ٨٦ - وبالاشتراك مع الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، ينهض الصندوق بتدريب موظفيه فيما يتعلق بسياسة شؤون الموظفين بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز. |
ix) Participation au perfectionnement et à la révision des instruments de la politique du personnel à la lumière de l'expérience acquise dans leur utilisation; | UN | `٩` المساهمة في وضع وتنقيح صكوك السياسة المتعلقة بالموظفين على ضوء الخبرة المكتسبة في تطبيقها؛ |
La délégation de l'orateur prend note des modifications introduites dans la politique du personnel. | UN | وأشار وفده إلى التغييرات التي طرأت على السياسات المتعلقة بالموظفين. |
Les conseillers de l'Association comptent intégrer la question de l'égalité de traitement dans un outil qui permet aux entreprises de vérifier rapidement les éléments tels que les critères économiques, la politique du personnel etc. | UN | وقد تولت الهيئة الاستشارية إدخال أسئلة بشأن المساواة في المعاملة في دراستها العاجلة، مما يمثل أداة في يد المضطلعين بالمشاريع للتحقق من مسائل من قبيل المعايير الاقتصادية وسياسة شؤون الموظفين وما إلى ذلك في نطاق مشاريعهم. |
L'accent sera également mis sur l'observation de l'égalité entre les sexes dans tous ses aspects dans la politique du personnel du Ministère. | UN | ومن المقرر أن يتم التأكيد على مراقبة المساواة بين الجنسين في جميع النواحي في سياسة الموظفين الخاصة بالوزارة. |
39. la politique du personnel est régie par la législation relative à la fonction publique. | UN | 39- وتخضع سياسة شؤون الموظفين للتشريع الذي ينظم الخدمة المدنية. |
1. la politique du personnel des ministères | UN | 1 - سياسة شؤون الموظفين بالوزارات |
Les universités la politique du personnel est l'affaire des universités elles-mêmes (et fortement décentralisée). | UN | الجامعات تقرر الجامعات بنفسها سياسة شؤون الموظفين (والجامعات تتمتع بلامركزية قوية في هذا الشأن). |
L'Administrateur a également informé le Comité mixte que des arrangements avaient été conclus avec l'Administration de l'ONU concernant la politique du personnel du secrétariat de la Caisse et les procédures d'achat de services contractuels et de matériel par la Caisse et que les efforts se poursuivaient pour obtenir davantage de locaux à New York, une question sur laquelle un rapport serait également présenté au Comité permanent en 2001. | UN | وقال إن المدير أبلغ كذلك لجنة الصندوق المشترك بأن ترتيبات اتخذت مع إدارة الأمم المتحدة فيما يخص سياسة شؤون الموظفين التي تتبعها أمانة الصندوق وإجراءات اقتناء الخدمات التعاقدية والمعدات من طرف الصندوق، مضيفا أن الجهود متواصلة من أجل الحصول على مزيد من المكاتب في نيويورك وهي مسألة سيعرض بشأنها تقرير إلى اللجنة الدائمة في عام 2001. |
43. Au titre de ce sous—programme, le Secrétaire exécutif a, en particulier, bénéficié de l'aide requise pour établir les documents officiels de la Conférence des Parties et du SBI et élaborer la politique du personnel — nominations et organisation des carrières — au secrétariat de la Convention. | UN | ٣٤- وبوجه خاص، ساعد البرنامج الفرعي اﻷمين التنفيذي في إعداد الوثائق الرسمية لمؤتمر اﻷطراف والهيئة الفرعية للتنفيذ وفي وضع " سياسة شؤون الموظفين في أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ: التعيين والتطوير الوظيفي " . |
Au paragraphe 54, le Comité a indiqué que l'Université des Nations Unies avait accepté, suivant sa recommandation : a) de mettre au point une formule et des directives détaillées fixant le barème de rémunération des contractuels engagés par l'Université ; et b) de veiller à ce que les contrats des consultants soient approuvés conformément à la politique du personnel de l'Université. | UN | 79 - في الفقرة 54، وافقت الجامعة على توصيتي المجلس اللتين تدعوانها إلى ما يلي: (أ) وضع صيغة مفصلة ومبادئ توجيهية للسياسات العامة لتحديد جدول أجور المتعاقدين المؤقتين الذين تستعين بهم الجامعة؛ (ب) ضمان أن تتم الموافقة على عقود الاستشاريين بواسطة ترخيص وفقاً لسياسة شؤون موظفي الجامعة. |
L'UNU a accepté, comme le Comité le recommandait : a) de mettre au point une formule et des directives détaillées afin de fixer le barème de rémunération des contractuels engagés par l'Université; et b) de veiller à ce que les contrats des consultants soient approuvés conformément à la politique du personnel de l'Université. | UN | 54 - ووافقت الجامعة على توصيتي المجلس اللتين تدعوانها إلى ما يلي: (أ) وضع صيغة مفصلة ومبادئ توجيهية للسياسات العامة لتحديد جدول أجور المتعاقدين المؤقتين الذي تستعين بهم الجامعة؛ (ب) وضمان أن تتم الموافقة على عقود الاستشاريين من قبل ترخيص وفقا لسياسة شؤون موظفي الجامعة. |
Elle se déclare toutefois prête à apporter sa contribution et a l’intention, au cours de l’année à venir, de déterminer si ses travaux antérieurs relatifs à la politique du personnel demeurent valables, afin de proposer un cadre actualisé et souple pour la gestion des ressources humaines. | UN | على أن اللجنة تعبر عن استعدادها لتقديم مساهمتها وتعتزم، خلال السنة المقبلة، أن تحدد فيما إذا كانت أعمالها السابقة المتعلقة بسياسة شؤون الموظفين لا يزال معمولا بها، بهدف اقتراح إطار مستكمل ومرن ﻹدارة الموارد البشرية. |
ix) Participation au perfectionnement et à la révision des instruments de la politique du personnel à la lumière de l'expérience acquise dans leur utilisation; | UN | `٩` المساهمة في وضع وتنقيح صكوك السياسة المتعلقة بالموظفين على ضوء الخبرة المكتسبة في تطبيقها؛ |
e. Participation au perfectionnement et à la révision des instruments de la politique du personnel à la lumière de l'expérience acquise dans leur utilisation; | UN | ﻫ - المساهمة في وضع وتنقيح صكوك السياسات المتعلقة بالموظفين في ضوء الخبرة المكتسبة في تطبيقها؛ |
Elle examinera les options envisagées par la Commission du point de vue juridique, administratif et technique, mais aussi du point de vue de la politique du personnel et de la politique générale de l'organisation. | UN | كما أنها ستبحث الخيارات التي اقترحتها اللجنة من الجوانب القانونية واﻹدارية والتقنية، من وجهة نظر سياسة الموظفين والسياسة العامة للمنظمة. |
Il estime qu'il est nécessaire de modifier la politique du personnel des ministères pour qu'un plus grand nombre de femmes se qualifient pour participer à ces réunions. | UN | ويرى المجلس أن الحاجة تدعو إلى تغيير سياسات شؤون الموظفين التي تتبعها الوزارات وذلك لتأهيل المزيد من النساء للمشاركة على المستوى الدولي. |
Des directives fixant le barème de rémunération des contractuels engagés par l'Université sont en cours d'élaboration et des procédures garantissant que les contrats des consultants sont approuvés conformément à la politique du personnel vont être mises en place. | UN | 80 - تجري حالياً صياغة مبادئ توجيهية لتحديد جدول أجور المتعاقدين المؤقتين الذين تستعين بهم الجامعة وستوضع الإجراءات اللازمة لضمان الموافقة على عقود الاستشاريين وفقاً لسياسة الموظفين. |
Le Comité est le mécanisme conjoint de l'ensemble du Secrétariat que le Secrétaire général a créé, conformément au Statut et au Règlement du personnel, pour le conseiller en matière d'aide sociale, de conditions de travail et autres aspects de la politique du personnel de l'ensemble de l'Organisation. | UN | وتمثل هذه اللجنة الآلية المشتركة على نطاق الأمانة العامة التي أنشأها الأمين العام وفقا للنظامين الأساسي والإداري للموظفين، والتي تسدي له المشورة بشأن المسائل المتعلقة برعاية الموظفين وشروط العمل وغير ذلك من السياسات المتعلقة بشؤون الموظفين على نطاق المنظومة. |