"la politique financière" - Translation from French to Arabic

    • السياسة المالية
        
    • والسياسة المالية
        
    • الذي تقتضيه السياسات المالية
        
    Malheureusement la politique financière de l'ONU en la matière n'a pas changé. UN ولكن من المؤسف أن السياسة المالية لﻷمم المتحدة في هذا الموضوع لم تتغير.
    la politique financière a été également replacée dans une perspective à moyen terme, afin de regrouper les finances publiques et de contribuer au développement économique à long terme. UN كذلك وضعت السياسة المالية في إطار متوسط المدى لتوطيد المالية العامة والمساهمة في التنمية الاقتصادية على المدى الطويل.
    Elle contrôle la politique financière, examine et approuve l'arrêté des comptes, le budget et le règlement financier. UN ويراقب السياسة المالية ويفحص كشوفات الحسابات، والميزانية والنظام المالي ويوافق عليها.
    La DFAM produit des documents concernant la politique financière pour les cadres chargés des opérations et les directeurs. UN وتقدم الشعبة ورقات بشأن السياسة المالية وورقات توجيهية إلى العمليات والإدارة العليا.
    Le montant de 700 milliards de dollars a été au centre des préoccupations de la politique financière cette semaine. UN وقد شكل مبلغ الـ 700 بليون دولار صلب الشواغل إزاء السياسة المالية هذا الأسبوع.
    Analyse des tendances et de l'évolution des marchés financiers et énergétiques mondiaux en vue d'ajuster la politique financière du pays UN تحليل الاتجاهات والتطورات على مستوى الأسواق المالية وأسواق الطاقة في العالم من أجل تعديل السياسة المالية للبلد
    a. Révision des instruments relatifs à la politique financière, en tenant compte des enseignements tirés des missions; UN أ - إجراء تنقيحات على صكوك السياسة المالية في ضوء الخبرة المكتسبة في الميدان؛
    a. Révision des instruments relatifs à la politique financière, en tenant compte des enseignements tirés des missions; UN أ - إجراء تنقيحات على صكوك السياسة المالية في ضوء الخبرة المكتسبة في الميدان؛
    a. Réviser les instruments relatifs à la politique financière, en tenant compte des enseignements tirés des missions; UN أ - إجراء تنقيحات على صكوك السياسة المالية في ضوء الخبرة المكتسبة في الميدان؛
    a. Réviser les instruments relatifs à la politique financière, en tenant compte des enseignements tirés des missions; UN أ - إجراء تنقيحات على صكوك السياسة المالية في ضوء الخبرة المكتسبة في الميدان؛
    la politique financière visait également à réaliser les objectifs fixés en matière de répartition des revenus, en offrant des crédits bonifiés aux segments les plus faibles de la société et en établissant des institutions financières dans les zones éloignées du pays. UN واستخدمت أيضا السياسة المالية لتحقيق أهداف توزيعية عن طريق منح إئتمانات مدعومة للشرائح الضعيفة من المجتمع وإنشاء مؤسسات تمويلية في اﻷجزاء النائية من البلد.
    - la politique financière, monétaire et budgétaire en général; UN - السياسة المالية والنقدية والضريبية العامة؛
    L'un des domaines de la politique financière internationale dans lequel la pratique varie sensiblement d'un pays à l'autre est celui du choix du régime de change et des mouvements de capitaux. UN 37 - إن أحد مجالات السياسة المالية الدولية الذي تتباين فيه تباينا شديدا الممارسات فيما بين البلدان هو اختيار نظم أسعار الصرف والحسابات المالية.
    L’Accord stand-by prévoit la réduction des dépenses publiques, la stabilisation de la politique financière, l’application de procédures de contrôle financier et de nouvelles mesures propres à améliorer la gestion économique. UN ٢٠ - ويتوخى اتفاق المؤزارة خفض اﻹنفاق الحكومي وتثبيت السياسة المالية وتنفيذ إجراءات للمراقبة المالية وزيادة الجهود المبذولة لتحسين إدارة الاقتصاد.
    Ainsi, la politique financière sera un instrument essentiel au service du développement durable du Guatemala, où le faible niveau d'instruction et le mauvais état de santé de la population, l'insécurité des zones urbaines, le manque d'infrastructures ainsi que d'autres facteurs entravent l'accroissement de la productivité de la main-d'oeuvre et de la compétitivité de l'économie. UN كما تشكل السياسة المالية عنصرا أساسيا في التنمية المستدامة لغواتيمالا، التي تعاني من انخفاض مستويات التعليم والصحة واﻷمن الحضري ونقص الهياكل اﻷساسية وغير ذلك من الجوانب التي تعوق زيادة انتاجية العمل وقدرة الاقتصاد الغواتيمالي على المنافسة.
    Application de la politique financière UN تنفيذ السياسة المالية
    La présente étude montre que la politique financière suivie dans certains pays d'Afrique et d'Amérique latine a été nettement procyclique, et souvent encouragée par les effets proconjoncturels de flux de capitaux sporadiques. UN ويبين التحليل الوارد في هذا التقرير أن نهج السياسة المالية المتبع في بلدان أفريقيا وأمريكا اللاتينية يتسم بأنه مساير للتقلبات الدورية بدرجة كبيرة وهو كثيرا ما ينتج عن الآثار المسايرة للتقلبات الدورية الناجمة عن تدفقات رؤوس الأموال المتقلبة.
    29F.27 Le sous-programme devrait permettre d'atteindre les objectifs visés et de parvenir aux réalisations escomptées si les changements éventuels de la politique financière et des normes comptables en vigueur n'entraînent pas de retard notable et n'ont pas de répercussions négatives sur les opérations et si l'exécution du programme au profit des bureaux clients est gérée efficacement. UN 29 واو-27 يُنتظَر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن أي تغييرات محتملة في السياسة المالية والمعايير المحاسبية القائمة لن تؤدي إلى تأخير كبير أو تؤثر سلباً على سير العمل، وأن يُسيَّر تنفيذ برامج المكاتب الفنية المستفيدة بفعالية.
    Les prestations prévues par la politique financière de la famille comprennent des prestations d'ordre général comme l'indemnité pour enfants à charge, les prestations d'assurance comme l'allocation parentale et l'allocation parentale temporaire ainsi que les prestations fondées sur les besoins comme l'allocation de logement et le complément familial. UN 315- وتشمل الاستحقاقات المشمولة في السياسة المالية المتعلقة بالأسرة استحقاقات عامة، مثل بدل الأطفال، واستحقاقات تأمينية، مثل الاستحقاق الوالدي والاستحقاق الوالدي المؤقت، واستحقاقات مشروطة باختبار الاحتياجات، مثل بدل السكن ودعم الإعالة.
    Le document annexé à la présente note verbale, établi par la Direction générale du Trésor et de la politique financière du Ministère de l'économie, contient un tableau présentant les données demandées. UN وتتضمن وثيقة مرفقة البيانات المطلوبة التي تضعها المديرية العامة للخزانة والسياسة المالية التابعة لوزارة الاقتصاد.
    Normes comptables du système des Nations Unies - Le paragraphe 57 dispose que si la politique financière de l'organisation l'exige, des provisions sont inscrites au passif pour couvrir les prestations postérieurement au départ à la retraite. UN المعيار المحاسبي لمنظومة الأمم المتحدة رقم 57 - ينص على أن تراعى في الحسابات الالتزامات الخاصة باستحقاقات ما بعد التقاعد إلى الحد الذي تقتضيه السياسات المالية للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more