La délégation a estimé que la politique harmonisée concernant les transferts de fonds ne devait être utilisée que dans les situations à faible risque. | UN | واعتبر هذا الوفد أن النهج المنسق في التحويلات النقدية لا ينبغي أن يستخدم إلا في البيئات المحدودة المخاطر. |
La délégation a estimé que la politique harmonisée concernant les transferts de fonds ne devait être utilisée que dans les situations à faible risque. | UN | واعتبر هذا الوفد أن النهج المنسق في التحويلات النقدية لا ينبغي أن يستخدم إلا في البيئات المحدودة المخاطر. |
S'agissant de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds, le Directeur général adjoint a expliqué que l'UNICEF allait renforcer sa capacité de supervision dans toutes les régions. | UN | 105 - وفي ما يتعلق بالنهج المنسق في التحويلات النقدية، أوضح نائب المدير التنفيذي أن اليونيسيف تعمل على تعزيز قدرتها في مجال الرقابة في جميع المناطق. |
Les bureaux régionaux devront également apporter un concours adapté aux pays qui ne respectent pas le cadre prévu par la politique harmonisée concernant les transferts de fonds. | UN | وسيُطلب من المكاتب الإقليمية أيضا أن تقدم دعما مخصوصا إلى البلدان التي لا تمتثل لإطار النهج المنسق للتحويلات النقدية. |
27. Audit conjoint, Gouvernance relative à la politique harmonisée concernant les transferts de fonds | UN | مراجعة مشتركة: ترتيبات الحوكمة بالنسبة إلى النهج المتسق في التحويلات النقدية |
Évaluation conjointe de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds en Indonésie | UN | المراجعة الحسابية المشتركة للنهج المتسق في التحويلات النقدية في إندونيسيا |
Audits relatifs à la politique harmonisée concernant les transferts de fonds | UN | مراجعة حسابات تنفيذ النهج المنسّق في التحويلات النقدية |
Les orateurs ont encouragé l'UNICEF à coopérer avec d'autres membres du GNUD pour garantir que les directives sur la politique harmonisée concernant les transferts de fonds soient appliquées systématiquement, et qu'elles soient révisées le cas échéant. | UN | وشجع المتكلمون اليونيسيف على التعاون مع سائر أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للتأكد من أن المبادئ التوجيهية التي ينص عليها النهج المشترك المنسق في التحويلات النقدية تُتبع بشكل منهجي، وتنقيح التوجيهات إذا لزم الأمر. |
Le Fonds travaillait avec le Comité pour mieux différencier les charges afférentes aux programmes et les charges de fonctionnement et il collaborait avec d'autres organismes des Nations Unies pour améliorer le contrôle et les garanties de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds aux partenaires d'exécution. | UN | وتعمل اليونيسيف مع مجلس مراجعي الحسابات على الفصل بين النفقات البرنامجية والنفقات التشغيلية بصورة أفضل كما تتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى لتحسين الإشراف والضمان في ما يتعلق بالنهج المنسق للتحويلات النقدية للشركاء الذين ينفذون البرامج. |
Aide à la mise en œuvre de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds | UN | دعم تنفيذ النهج المنسق في التحويلات النقدية |
Application de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds dans les bureaux de pays du PNUD | UN | تطبيق المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي النهج المنسق في التحويلات النقدية |
la politique harmonisée concernant les transferts de fonds au FNUAP | UN | عملية النهج المنسق في التحويلات النقدية على صعيد الصندوق |
Contrôle inefficace de la mise en œuvre de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds | UN | عدم فعالية رصد تطبيق النهج المنسق في التحويلات النقدية |
la politique harmonisée concernant les transferts de fonds était une priorité. | UN | ويجب أن يكون النهج المنسق في التحويلات النقدية من الأولويات. |
la politique harmonisée concernant les transferts de fonds était une priorité. | UN | ويجب أن يكون النهج المنسق في التحويلات النقدية من الأولويات. |
S'agissant de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds, le Directeur général adjoint a expliqué que l'UNICEF allait renforcer sa capacité de supervision dans toutes les régions. | UN | 241 - وفي ما يتعلق بالنهج المنسق في التحويلات النقدية، أوضح نائب المدير التنفيذي أن اليونيسيف تعمل على تعزيز قدرتها في مجال الرقابة في جميع المناطق. |
L'évaluation mondiale réalisée par le Comité consultatif sur la politique harmonisée concernant les transferts de fonds (Groupe des Nations Unies | UN | التقييم العالمي للنهج المنسق من جانب اللجنة الاستشارية المعنية بالنهج المنسق في التحويلات النقدية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
En ce qui concernait la politique harmonisée concernant les transferts de fonds, elle a précisé que cette politique, à condition d'être correctement utilisée, fournissait une bonne évaluation tout en révélant les failles existantes et les moyens de les réduire. | UN | وأوضحت، في ما يتعلق بالنهج المنسق في التحويلات النقدية، أن هذا النهج، إذا نفذ بالشكل الصحيح، يوفر تقييماً سديداً ويحدد الثغرات وسبل معالجتها. |
Le FNUAP a informé le Comité du fait que la politique harmonisée concernant les transferts de fonds serait le seul cadre utilisé avec les partenaires d'exécution. | UN | وأبلغ صندوق الأمم المتحدة للسكان اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات أن النهج المنسق للتحويلات النقدية سيكون الإطار الوحيد الذي سيستخدمه مع شركاءه المنفذين. |
1. Le bureau devrait demander qu'il soit procédé à un audit spécial portant sur les virements de fonds à l'enquête démographique et sanitaire du Bangladesh, comme le demandent les principes directeurs relatifs à la politique harmonisée concernant les transferts de fonds, le bureau régional et le Bureau de l'audit interne et des investigations fournissant des directives et, selon que de besoin, un appui. | UN | 1 - على المكتب أن يكلِّف بإجراء مراجعة حسابية خاصة للأموال المحوَّلة إلى استقصاء بنغلاديش الديمغرافي والصحي طبقا للمبادئ التوجيهية لإطار النهج المتسق في التحويلات النقدية، مشفوعة بالتوجيه وعند الاقتصاء بالدعم من جانب المكتب الإقليمي ومكتب المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات. |
Évaluation de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds au Pakistan | UN | المراجعة الحسابية للنهج المتسق في التحويلات النقدية في باكستان |
En 2012, sept bureaux de pays avaient prévu d'auditer des partenaires d'exécution sous l'angle de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds. | UN | 58 - في عام 2012 وضعت سبعة بلدان خططاً لمراجعة حسابات تنفيذ النهج المنسّق في التحويلات النقدية للجهات الشريكة المنفِّذة. |
Les orateurs ont encouragé l'UNICEF à coopérer avec d'autres membres du Groupe des Nations Unies pour le développement pour garantir que les directives sur la politique harmonisée concernant les transferts de fonds soient appliquées systématiquement, et qu'elles soient révisées le cas échéant. | UN | وشجع المتكلمون اليونيسيف على التعاون مع سائر أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للتأكد من أن المبادئ التوجيهية التي ينص عليها النهج المشترك المنسق في التحويلات النقدية تُتبع بشكل منهجي، وتنقيح التوجيهات إذا لزم الأمر. |
Le Fonds travaillait avec le Comité pour mieux différencier les charges afférentes aux programmes et les charges de fonctionnement et il collaborait avec d'autres organismes des Nations Unies pour améliorer le contrôle et les garanties de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds aux partenaires d'exécution. | UN | وتعمل اليونيسيف مع مجلس مراجعي الحسابات على الفصل بين النفقات البرنامجية والنفقات التشغيلية بصورة أفضل كما تتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى لتحسين الإشراف والضمان في ما يتعلق بالنهج المنسق للتحويلات النقدية للشركاء الذين ينفذون البرامج. |
Pourcentage de pays appliquant la politique harmonisée concernant les transferts de fonds | UN | النسبة المئوية للبلدان الممتثلة بالكامل للنهج المنسق للتحويلات النقدية |
Comité consultatif pour la politique harmonisée concernant les transferts de fonds | UN | اللجنة الاستشارية المعنية بالنهج المنسق للتحويلات النقدية |