Ce groupe a été doté, par le Coordonnateur de la Politique nationale, d'un personnel fixe composé de trois personnes. | UN | وزُودت الوحدة بثلاثة موظفين أساسيين يترأسهم منسق السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
mise en œuvre de la politique nationale d'aménagement du territoire; | UN | تنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بإدارة استخدام الأراضي؛ |
Mécanismes institutionnels visant à mettre en œuvre la politique nationale d'égalité des sexes | UN | الآليات المؤسسية لتنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين |
:: la politique nationale d'alphabétisation a été rénovée avec succès pour refléter les besoins actuels. | UN | :: أُعيد بنجاح النظر في السياسة الوطنية لمحو الأمية لدى الكبار لتعكس احتياجات اليوم |
Il appelle également l'État partie à adopter et à mettre en œuvre sans tarder la politique nationale d'égalité des sexes révisée. | UN | كما تدعو الدولة الطرف إلى أن تعتمد وتنفذ السياسة الجنسانية الوطنية المنقحة دون إبطاء. |
À la Barbade, le Fonds a appuyé la vulgarisation de la politique nationale d'égalité des sexes. | UN | وفي بربادوس، قدم الصندوق دعماً لتعميم السياسة الوطنية الجنسانية. |
La mise en œuvre de la politique nationale d'égalité des sexes, étalée sur 10 ans, a débuté en janvier 2010. | UN | بدأ العمل في كانون الثاني/يناير 2010 على تنفيذ السياسة الوطنية بشأن القضايا الجنسانية، وسيستغرق تنفيذها مدة 10 سنوات |
Il s'agit d'un instrument fondamental pour la mise en œuvre de la politique nationale d'égalité des sexes. | UN | وهي وثيقة وأداة أساسية لتنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين. |
la politique nationale d'éducation est conçue pour fournir une éducation de base pendant un minimum de neuf ans. | UN | وتنحو السياسة الوطنية للتعليم نحو توفير التعليم الأساسي لمدة تسع سنوات كحد أدنى. |
la politique nationale d'éducation est conçue pour fournir une éducation de base pendant un minimum de neuf ans. | UN | وتوجه السياسة الوطنية للتعليم في ماليزيا نحو توفير التعليم الأساسي لمدة تسع سنوات على الأقل. |
la politique nationale d'émancipation féminine vise à promouvoir l'égalité entre les sexes dans toutes les lois, politiques et programmes du gouvernement. | UN | وتلتمس السياسة الوطنية لتمكين المرأة في الهند تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع القوانين والسياسات والبرامج الحكومية. |
la politique nationale d'engagement pacifique pratiquée par la Jamaïque suit une voie différente de celle préconisée par l'embargo. | UN | إن السياسة الوطنية لجامايكا القائمة على التعامل السلمي تتبع مسارا مغايرا للنهج الذي يدعو إليه الحصار. |
∙ Vérifier que les politiques élaborées par chaque ministère soient conformes à la politique nationale d'égalité entre les sexes; | UN | ● استعراض سياسة اﻹدارة والتخطيط بما يتمشى مع السياسة الوطنية للقضايا المتعلقة بنوع الجنس؛ |
la politique nationale d'éducation destinée aux aborigènes et aux insulaires du détroit de Torres s'efforce de répondre à leurs besoins éducatifs, y compris lorsqu'ils vivent dans des contrées reculées. | UN | وتسعى السياسة الوطنية لتعليم السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس إلى التصدي للاحتياجات التعليمية لجميع السكان اﻷصليين وأهالي مضيق توريس، بمن في ذلك من يعيشون في مجتمعات نائية. |
la politique nationale d'égalité des sexes telle que révisée récemment fait aussi porter davantage l'attention sur les questions de santé sexuelle et procréative. | UN | وترمي السياسة الوطنية للجنسانية التي تم تنقيحها مؤخراً، أيضاً، إلى تنشيط الاهتمام بقضايا الصحة الجنسية والإنجابية. |
Difficultés rencontrées dans la mise en œuvre de la politique nationale d'égalité entre les sexes et progrès accomplis | UN | تحديات تنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والتقدم المحرز التحدي |
Les activités figurant dans le manuel se fondent sur les dispositions de la politique nationale d'égalité des sexes de 1997. | UN | والأنشطة المذكورة في الكُتيِّب تستند إلى الأحكام الواردة في السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين لعام 1997. |
Le projet sur la politique nationale d'égalité des sexes renferme un plan d'action détaillé pour l'application scrupuleuse de cette politique. | UN | ويشمل مشروع السياسة الوطنية للجنسين استراتيجية تنفيذ مفصلة أو خطة عمل ترمي إلى تعزيز التنفيذ الكامل للسياسة. |
Le principe de l'égalité des sexes a été systématiquement pris en compte dans l'établissement du deuxième document stratégique de réduction de la pauvreté et de la politique nationale d'égalité des sexes, par la voie de vastes consultations avec le Gouvernement et la société civile. | UN | وتم تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية في الورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر وفي السياسة الجنسانية الوطنية من خلال التشاور على نطاق واسع مع الحكومة والمجتمع المدني. |
Discussion et présentation de contributions à l'ébauche de la politique nationale d'égalité entre hommes et femmes, réalisée par la session ordinaire du Conseil de coordination multisectorielle. | UN | مناقشة وعرض مساهمات في إعداد المشروع الأولي للسياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الرجال والنساء التي وضعتها الدورة العادية لمجلس التنسيق المتعدد القطاعات. |
Participation à l'élaboration de la politique nationale d'aide aux populations déplacées, approuvée par le Conseil des ministres. | UN | المشاركة في إعداد السياسة القومية للنازحين التي تمت إجازتها من مجلس الوزراء. |