"la politique nationale de promotion de la" - Translation from French to Arabic

    • السياسة الوطنية للنهوض
        
    • والسياسة الوطنية للنهوض
        
    • للسياسة الوطنية للنهوض
        
    • والسياسة الوطنية المعنية بالنهوض
        
    • للسياسات الوطنية من أجل النهوض
        
    La réactualisation de la politique nationale de promotion de la femme, assortie d'un plan d'action; UN تحديث السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة، وتزويدها بخطة عمل؛
    Pour surmonter cette situation, la politique nationale de promotion de la femme prévoit des programmes d'appui et de formation spéciaux. UN ولمعالجة هذه الحالة، تستهدف السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة تقديم دعم خاص وإعداد برامج تدريبية.
    la politique nationale de promotion de la femme et le plan d'action national pour la promotion de la femme sont deux importantes initiatives à cet égard. UN وثمة مبادرتان هامتان في هذا الصدد هما السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة، وخطة العمل الوطنية للنهوض بالمرأة.
    - Élaboration du projet de plan d'action opérationnel de la politique nationale de promotion de la femme; UN - وضع مشروع خطة العمل التنفيذية والسياسة الوطنية للنهوض بالمرأة؛
    la politique nationale de promotion de la femme poursuit quatre objectifs essentiels, à savoir : UN للسياسة الوطنية للنهوض بالمرأة أربعة أهداف أساسية هي:
    Les réponses et les informations requises figurent dans les développements se rapportant à l'évolution enregistrée dans le cadre de la politique nationale de promotion de la femme aux plans législatif et institutionnel ainsi qu'au plan des programmes de développement. UN وترد الأجوبة والمعلومات المطلوبة في التفاصيل المتعلقة بالتطور الملاحظ في إطار السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة على الصعيدين التشريعي والمؤسسي وكذا على صعيد برامج التنمية.
    Séminaire sur les femmes et le développement, axé sur l'importance de la politique nationale de promotion de la femme et organisé à l'intention des techniciens de différents secteurs, en vue de promouvoir l'implication de tous dans la mise en oeuvre de cette politique; UN :: حلقة دراسية عن الشؤون الجنسانية والتنمية تركِّز على أهمية السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة، لصالح الفنيين في القطاعات المختلفة لتحسين إشراك الجميع في تنفيذ هذه السياسة؛
    - Élaboration de la politique nationale de promotion de la femme par le Ministère des affaires sociales et de la condition de la femme; UN - وضع السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة من جانب الوزارة المعنية بالشؤون الاجتماعية وحالة المرأة؛
    - Décret présidentiel N° 79/2002 du 27 mai, aux termes duquel la politique nationale de promotion de la femme est adoptée; UN - المرسوم الرئاسي رقم 79 لسنة 2002 الصادر في شهر أيار/مايو، الذي اعتُمدَت بموجبه السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة؛
    Toutefois, le Comité est préoccupé par le fait que la politique nationale de promotion de la jeunesse n'est pas un plan d'action de portée générale et que les enfants et la société civile n'ont pas été suffisamment associés à l'élaboration et à la mise en œuvre de cette politique. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن السياسة الوطنية للنهوض بالشباب ليست خطة عمل شاملة ولأنه لم تكن هناك مشاركة كافية من الأطفال والمجتمع المدني في صياغة السياسة وتنفيذها.
    À dire vrai, la politique nationale de promotion de la femme et la politique pour l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes ont donné peu de résultats. UN تسجّل النتائج التي تحققت في تنفيذ السياسة المزدوجة، ألا وهي السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة وسياسة تعميم مراعاة المنظور الجنساني معدلات منخفضة إلى أبعد حد.
    Les responsables de la coordination pour l'égalité des sexes ont apporté une contribution importante à la mise en œuvre de la politique nationale de promotion de la femme. UN 49 - وأضافت أن مراكز التنسيق أسهمت مساهمة كبيرة في تنفيذ السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة.
    la politique nationale de promotion de la femme (1996) a conduit à l'adoption de la loi sur les quotas, qui fixe la représentation minimale des femmes au sein du Parlement, du Gouvernement et de la haute administration à 25 %. UN وأدت السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة لعام 1996 إلى اعتماد قانون الحصص، الذي ينص على تحديد حد أدنى لتمثيل المرأة في البرلمان والحكومة والمستويات الإدارية العليا لا يقل عن 25 في المائة.
    Dans le cadre de la politique nationale de promotion de la femme, L'ISDEMU a conçu plusieurs mesures axées sur la protection des femmes contre la violence, notamment l'ouverture de foyers pour accueillir les femmes victimes et les accompagner dans leurs démarches auprès de la police. UN وفي سياق السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة، وضع المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة عدة تدابير محورها حماية المرأة من العنف، ولا سيما فتح ملاجئ لإيواء الضحايا ومصاحبتهن في إجراءاتهن لدى الشرطة.
    la politique nationale de promotion de la Femme dans le secteur agricole et rural qui est une réponse à ce problème, se propose d'assouplir les critères de sélection des dossiers des femmes rurales et d'encourager les prêts à moyen et long terme. UN وترمي السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة في القطاع الزراعي والريفي التي تمثل حلاً لهذه المشكلة إلى تيسير معايير انتقاء ملفات النساء الريفيات وتشجيع منح قروض للأجل المتوسط والبعيد.
    17. Suite à l'adoption de la politique nationale de promotion de la femme en 2004, le second plan d'action a été harmonisé avec ladite politique et a abouti à l'adoption du troisième plan d'action pour la période 2006-2010. UN 17- وعقب اعتماد السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة في عام 2004، نُسقت خطة العمل الثانية لتُلائم تلك السياسة وأدت إلى اعتماد خطة العمل الثالثة للفترة 2006-2010.
    la politique nationale de promotion de la femme guatémaltèque inclut des thèmes liés aux femmes autochtones, notamment la prévention de la violence sexiste, la protection et la promotion des droits, la participation à la prise de décisions et la reconnaissance de facto de l'égalité dans les domaines de la santé, de l'éducation, de l'emploi et de la vie publique et privée. UN وتشمل السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة في غواتيمالا وتنمية قدراتها مسائل محددة تتعلق بنساء الشعوب الأصلية، وخاصة تلك المتصلة بمنع العنف الجنسي، وحماية الحقوق وتعزيزها، والمشاركة في عمليات صنع القرار، والاعتراف بالمساواة بحكم الواقع في مجالات الصحة والتعليم والتوظيف وشؤون الحياة الخاصة والعامة.
    79. Auparavant, le Ministère avait conçu et lancé la politique nationale de prise en compte des droits fondamentaux des femmes et la politique nationale de promotion de la femme en 2000. UN 79- وقبل ذلك، كانت الوزارة في عام 2000 قد وضعت السياسة الوطنية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني والسياسة الوطنية للنهوض بالمرأة وبدأت تنفيذهما.
    c) Adoption de la politique nationale d'intégration d'une perspective sexospécifique et de la politique nationale de promotion de la femme en 2001. UN (ج) اعتماد السياستين المتعلقتين بنوع الجنس - السياسة الوطنية لتعميم مراعاة نوع الجنس والسياسة الوطنية للنهوض بالمرأة في عام 2001.
    2.3.4 Les grandes lignes de la politique nationale de promotion de la femme, sa mise en œuvre et les résultats tangibles déjà enregistrés UN 2-3-4 الخطوط العريضة للسياسة الوطنية للنهوض بالمرأة وتطبيقها والنتائج الملموسة التي تحققت حتى الآن
    la politique nationale de promotion de la femme vise à combler l'écart entre les sexes. UN والسياسة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة، وهي خاصة بالنساء، تستهدف تجسير الفجوة بين الجنسين.
    Principaux éléments de la politique nationale de promotion de la femme UN العناصر الرئيسية للسياسات الوطنية من أجل النهوض بالمرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more