"la politique nationale pour l'égalité" - Translation from French to Arabic

    • السياسة الوطنية للمساواة
        
    • السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة
        
    • السياسة الجنسانية الوطنية
        
    la politique nationale pour l'égalité des sexes est le principal cadre national de référence dans la lutte systématique contre l'inégalité des sexes dans le pays. UN تشكل السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين إطارا رئيسيا على الصعيد الوطني، يتيح الاستجابة الشاملة لحالات عدم المساواة بين الجنسين في البلد.
    Ce processus a permis de formuler et de promouvoir la politique nationale pour l'égalité des sexes et l'équité du traitement des deux sexes qui était l'une des préoccupations du Comité et de l'État partie. UN وقد يسّرت هذه العملية صياغة وتعزيز السياسة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين، وهو ما يعدّ من شواغل اللجنة والدولة الطرف.
    Il regrette toutefois que le Conseil consultatif pour les questions de genre, qui doit surveiller l'application de la politique nationale pour l'égalité des sexes, n'ait pas encore été mis en place. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لأنه لم يتم بعد إنشاء المجلس الاستشاري للقضايا الجنسانية، وهو المجلس الذي سيضطلع بمهمة الإشراف على تنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين.
    À ce jour, plusieurs systèmes ont été mis en place pour appuyer le suivi de la politique nationale pour l'égalité des sexes et la promotion de la femme. UN وأُنشئ حتى الآن عدد من النظم المساعدة على رصد السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Organisés régulièrement, les forums de femmes du Kazakhstan, dont le cinquième s'est tenu en 2009, permettent de débattre des problèmes du moment que soulèvent la mise en œuvre de la politique nationale pour l'égalité des sexes. UN وتتيح منتديات النساء في كازاخستان، التي تعقد بصورة منتظمة، وكان خامس هذه المنتديات في عام 2009، مناقشة مشاكل الساعة التي يثيرها تطبيق السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Au Togo, la politique nationale pour l'égalité des sexes et l'égalité sert d'outil de responsabilisation mettant l'accent sur la participation effective des femmes à l'élaboration des politiques. UN وفي توغو تُستخدم السياسة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين كأداة للمساءلة تؤكد على المشاركة الفعالة للمرأة في صنع السياسات.
    Le Gouvernement et le Ministère travaillent depuis 2004 à la politique nationale pour l'égalité entre les hommes et les femmes; ladite politique et les lois connexes seront sous peu soumises au Parlement. UN وتعمل الحكومة والوزارة المعنية منذ عام 2004 على إعداد السياسة الوطنية للمساواة وسيتم قريباً تقديم تلك السياسة والقوانين إلى الجمعية الوطنية.
    À cet égard, le Gouvernement de la Jamaïque facilitera la réalisation et mise en œuvre de la politique nationale pour l'égalité des sexes récemment élaborée et a l'intention de procéder sans retard à son application pratique. UN وفي هذا الصدد تعمل الحكومة على إكمال وتنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين التي وضعت مؤخراً، وتعتزم المضي قُدماً في التطبيق العملي دون إبطاء.
    La question sera ensuite analysée dans le cadre de la politique nationale pour l'égalité des sexes. UN 330- ومتابعةً لهذه الجهود، سيجري تحليل للموضوع من خلال تنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين.
    Conformément à la politique nationale pour l'égalité des sexes, le Gouvernement jamaïcain a approuvé l'objectif de 30 % de femmes nommées au Sénat, par le biais de mesures favorisant l'égalité hommes-femmes dans les instances dirigeantes. UN ووافقت حكومة جامايكا، بمقتضى السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين، على الهدف المتمثل في تعيين 30 في المائة من المعينين في مجلس الشيوخ من النساء عن طريق تدابير خاصة مؤقتة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجال القيادة.
    Une fois adoptée, la politique nationale pour l'égalité des sexes entendra faciliter l'intégration d'une perspective sexospécifiques dans les plans, programmes et textes de lois au niveau national sous tous leurs aspects en tant qu'initiative et engagement pleinement contraignants. UN 58 - وعندما تُعتمد السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين، من المتوخى أن تسهم في إدماج المنظور الجنساني في جميع جوانب الخطط الوطنية والبرامج والتشريعات باعتبار ذلك مبادرة وتعهداً ملزمين.
    la politique nationale pour l'égalité des sexes (NPGE) dirigée par le BWA a été élaborée à l'issue de vastes consultations menées auprès des principaux partenaires sur une approche nationale soucieuse de l'égalité entre les sexes. UN 59 - وتمت صياغة السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين بقيادة مكتب شؤون المرأة من خلال مشاورات واسعة بين أصحاب المصلحة الرئيسيين فيما يتعلق بالنهج الوطني لإدماج المنظور الجنساني على نطاق البلد.
    Des plans sont en préparation pour créer un Conseil consultatif en matière d'égalité des sexes multisectoriel. Le BWA servira de facilitateur et de coordinateur au Comité et, plus généralement, de catalyseur et d'appui à tous les ministères dans la mise en œuvre de la politique nationale pour l'égalité des sexes. UN ويجري إعداد خطط لإنشاء المجلس الاستشاري للمساواة بين الجنسين، وهو مجلس متعدد القطاعات، وسيقوم مكتب شؤون المرأة بتيسير وتنسيق أعمال المجلس، وبشكل عام يقوم المجلس بدور العامل الحفاز في دعم جميع الوزارات في تنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين.
    4. Donner des renseignements sur la politique nationale pour l'égalité des sexes adoptée le 18 mars 2009 et indiquer quels programmes et projets, parmi ceux mentionnés au paragraphe 46, ont été mis en œuvre dans le cadre du plan d'action de 2010. UN 4 - يرجى تقديم معلومات بشأن السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين التي اعتُمدت في 18 آذار/مارس 2009، وبيان أي البرامج والمشروعات المشار إليها في الفقرة 46 قد جرى تنفيذه في إطار خطة العمل لعام 2010.
    4. Donner des renseignements sur la politique nationale pour l'égalité des sexes adoptée le 18 mars 2009 et indiquer quels programmes et projets, parmi ceux qui sont mentionnés au paragraphe 46, ont été mis en œuvre dans le cadre du plan d'action de 2010. UN 4- ويرجى تقديم معلومات بشأن السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين التي اعتُمدت في 18 آذار/مارس 2009، وبيان أي البرامج والمشروعات المشار إليها في الفقرة 46 قد جرى تنفيذه في إطار خطة العمل لعام 2010.
    Le Comité prend note des différents programmes et politiques adoptés pour assurer l'égalité des chances entre hommes et femmes dans la vie sociale, politique et économique, notamment de l'adoption de la politique nationale pour l'égalité des sexes, en mars 2011, et de l'objectif de 30 % de femmes au Sénat. UN 12- وتحيط اللجنة علماً باعتماد الدولة الطرف مختلف السياسات والبرامج لتوفير فرص متكافئة للنساء والرجال في الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية، بما في ذلك اعتماد السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين في آذار/مارس 2011 والهدف المتمثل في بلوغ نسبة تمثيل للمرأة في مجلس الشيوخ تعادل 30 في المائة.
    22. la politique nationale pour l'égalité des sexes et la promotion de la femme a été approuvée par le Cabinet en 2010. UN 22- أقر مجلس الوزراء السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة عام 2010.
    Le Ministère de la femme, des jeunes, des enfants et de la famille prend des mesures considérables pour garantir la viabilité et l'efficacité des systèmes et procédures établis aux fins du suivi et de l'évaluation de la politique nationale pour l'égalité des sexes et la promotion de la femme. UN وتبذل وزارة شؤون المرأة والشباب والأطفال والأسرة جهوداً كبيرة لضمان استدامة وفعالية النظم والعمليات الموجهة لرصد وتقييم السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Le Comité consultatif national pour la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes soumet des rapports à l'Équipe spéciale sur l'intégration de la problématique hommes-femmes, créée dans le cadre de la politique nationale pour l'égalité des sexes et la promotion de la femme. UN وتقدم اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تقريرها إلى فرقة العمل المعنية بتعميم المنظور الجنساني وفق السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    À l'issue de consultations poussées, les représentants du Gouvernement et des organisations de la société civile ont validé le 20 février la politique nationale pour l'égalité des sexes et l'équité, qui a été mise au point avec le concours du BINUGBIS, du FNUAP et d'ONU-Femmes. UN 46 -وبعد إجراء مشاورات مستفيضة، أقر ممثلو الحكومة ومنظمات المجتمع المدني في 20 شباط/فبراير السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة والإنصاف بين الجنسين، التي أُعِدَّت بدعم من مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو وصندوق الأمم المتحدة للسكان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Promotion des aspects de la politique nationale pour l'égalité des sexes et l'équité ayant trait à la réforme du secteur de la sécurité UN تعزيز جوانب إصلاح قطاع الأمن من السياسة الجنسانية الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more