"la pollution atmosphérique sur les forêts" - Translation from French to Arabic

    • التلوث الجوي على الغابات
        
    • تلوث الهواء على الغابات
        
    • التلوث الجوي في الغابات
        
    • التلوث الجوي على الأحراج
        
    D. Élément de programme I.4 : Écosystèmes fragiles touchés par la sécheresse et impact de la pollution atmosphérique sur les forêts UN دال - العنصر البرنــامجي أولا - ٤: النــظم الايكـولوجية الهشــة المتأثرة بالتصحر وتأثير التلوث الجوي على الغابات
    J’ai l’honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport du Président du Programme international concerté pour l’évaluation et la surveillance des effets de la pollution atmosphérique sur les forêts Le présent rapport est distribué uniquement dans la langue de l’original. UN أتشرف بأن أحيل إليكم تقرير رئيس البرنامج التعاوني الدولي لتقييم ورصد آثار التلوث الجوي على الغابات*.
    D. Élément de programme I.4 : Écosystèmes fragiles touchés par la sécheresse et impact de la pollution atmosphérique sur les forêts 29 UN دال - العنصر البرنامجي أولا -٤: النظم اﻹيكولوجية الهشة المتأثرة بالتصحر وتأثير التلوث الجوي على الغابات
    a) Projet: Programme national de coopération pour l'évaluation et la surveillance des effets de la pollution atmosphérique sur les forêts UN المشروع: البرنامج التعاوني الوطني الخاص بتقييم ورصد آثار تلوث الهواء على الغابات
    61. Il convient de tirer des enseignements du dépérissement des forêts dans le monde et des études relatives aux effets de la pollution atmosphérique sur les forêts en général, et plus particulièrement de certains types d'émissions, telles que les émissions de sulfure. UN ٦١ - ثمة دروس ينبغي تعلمها من خبرة تدهور الغابات في كافة أنحاء العالم ومن الرصد المستمر لتأثير تلوث الهواء على الغابات بوجه عام ولأنواع معينة من الانبعاثات، مثل الكبريت.
    Le Groupe a d'abord examiné les questions relatives aux écosystèmes fragiles touchés par la désertification et la sécheresse, puis celles concernant l'impact de la pollution atmosphérique sur les forêts. UN وقد ناقش الفريق أولا المسائل المتصلة بالنظم اﻹيكولوجية الهشة المتأثرة بالتصحر، ثم المسائل المتصلة بآثار التلوث الجوي في الغابات.
    12. En ce qui concerne la foresterie, on notera la mise en œuvre du programme coopératif national d'évaluation et de contrôle de l'impact de la pollution atmosphérique sur les forêts, qui comporte un projet d'observation de la santé des forêts par télédétection réalisé par l'Institut de recherche forestière de Zvolen. UN 12- في مجال الأحراج، يجري تطبيق البرنامج التعاوني الوطني لتقييم ورصد آثار التلوث الجوي على الأحراج. ويشمل هذا البرنامج مشروعا عنوانه " أساليب رصد الظروف الصحية للأحراج بالاستناد إلى بيانات الاستشعار عن بعد " ، وذلك في اطار مسؤولية معهد بحوث الأحراج في زفولين.
    Impact de la pollution atmosphérique sur les forêts UN تأثير التلوث الجوي على الغابات
    Créé en 1985, le réseau est aujourd'hui l'un des plus grands programmes de biosurveillance au monde et surveille les effets des facteurs de contrainte naturels et anthropiques (en particulier la pollution atmosphérique) sur les forêts. UN وأصبحت الشبكة، التي أنشئت في عام 1985، من كبريات برامج الرصد البيولوجي في العالم لرصد آثار عوامل الإجهاد الطبيعي والبشري ولا سيما أثر التلوث الجوي على الغابات.
    Le Réseau concernant la biodiversité et la santé des forêts du Service canadien des forêts procède à des activités de recherche sur les effets de la pollution atmosphérique sur les forêts à partir de ces cartes. UN وتجري شبكة صحة الغابات والتنوع البيولوجي التابعة لدائرة الغابات الكندية بحوثا عن آثار التلوث الجوي على الغابات استنادا إلى تلك الخرائط.
    Impact de la pollution atmosphérique sur les forêts UN أثر التلوث الجوي على الغابات
    45. PIC Forêts a été chargée de surveiller les effets de la pollution atmosphérique sur les forêts ainsi que de contribuer à approfondir les connaissances des rapports de cause à effet. UN ٤٥ - كانت مهمة برنامج التعاون الدولي لتقييم ورصد آثار التلوث الجوي على الغابات هي رصد آثار التلوث الجوي على اﻷحراج للمساهمة في تحسين فهم العلاقة بين اﻷسباب واﻵثار.
    d) Rapport du Secrétaire général sur l'élément de programme I.4 : Écosystèmes fragiles touchés par la sécheresse et impact de la pollution atmosphérique sur les forêts (E/CN.17/IPF/1996/17); UN )د( تقرير اﻷمين العام عن العنصر البرنامجي أولا - ٤: النظم اﻹيكولوجية الهشة المتأثرة بالتصحر، وأثر التلوث الجوي على الغابات (E/CN.17/IPF/1996/17)؛
    r) Lettre datée du 9 février 1999, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de l’Allemagne auprès de l’Organisation des Nations Unies afin de lui transmettre le rapport du Président du Programme international concerté pour l’évaluation et la surveillance des effets de la pollution atmosphérique sur les forêts (E/CN.17/IFF/1999/19); UN )ص( رسالة مؤرخة ٩ شباط/فبراير ١٩٩٩ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم ﻷلمانيا لدى اﻷمم المتحدة يحيل فيها تقرير رئيس البرنامج التعاوني الدولي لتقييم ورصد آثار التلوث الجوي على الغابات )E/CN.17/IFF/1999/19(؛
    Impact de la pollution atmosphérique sur les forêts 19 UN تأثير تلوث الهواء على الغابات
    Les tribunes mondiales et régionales mentionnées au paragraphe 15 ont été le théâtre de débats sur les effets de la pollution atmosphérique sur les forêts et de la pollution de l'eau souterraine et du sol sur les forêts et les écosystèmes forestiers, offrant ainsi aux jeunes de précieux enseignements sur ces menaces. UN 45 - ودارت بين المحافل العالمية والإقليمية المذكورة في الفقرة 15 مناقشات تناولت آثار تلوث الهواء على الغابات وآثار تلوث المياه الجوفية والتربة على الغابات والنظم الإيكولوجية للغابات.
    a) Réexaminer les enseignements tirés du dépérissement des forêts dans le monde et des études en cours sur les effets de la pollution atmosphérique sur les forêts en général, et plus particulièrement en ce qui concerne certains types d'émissions, telles que les émissions de sulfure; UN )أ( استعراض الدروس المكتسبة من خبرة تدهور الغابات في كافة أنحاء العالم ومن الرصد المستمر لتأثير تلوث الهواء على الغابات بوجه عام ولأنواع معينة من الانبعاثات، مثل الكبريت، بوجه خاص؛
    2. Écosystèmes fragiles touchés par la sécheresse et impact de la pollution atmosphérique sur les forêts (élément de programme I.4) UN ٢ - النﱡظم اﻹيكولوجية الهشة المتأثرة بالتصحر، وآثار التلوث الجوي في الغابات )عنصر البرنامج الرابع للفئة اﻷولى(
    22. Manifestement, la même démarche peut être suivie pour analyser toute autre modification de l'étendue et de la qualité du couvert forestier, par exemple celles qui font l'objet des éléments de programme I.4 (Ecosystèmes fragiles touchés par la sécheresse et impact de la pollution atmosphérique sur les forêts) et I.5 (Besoins et exigences des pays à faible couvert forestier). UN ٢٢ - ومن الواضح أيضا أن العملية نفسها يمكن أن تطبق بشكل فعال في تشخيص التغييرات الكمية أو النوعيــة اﻷخــرى في الغطاء الحرجي، كالتغيرات التي يجري تناولها في إطار العنصرين البرنامجيين للفريق، اﻷول - ٤ )النظم اﻷيكولوجية الهشة المتأثرة بالتصحر وآثار التلوث الجوي في الغابات( واﻷول - ٥ )احتياجات ومتطلبات البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود(.
    Les activités de télédétection de l'Institut de recherche forestière de Zvolen se sont poursuivies avec le Programme national coopératif d'évaluation et de suivi des effets de la pollution atmosphérique sur les forêts, à l'aide des données du traceur thématique avancé de Landsat. UN أما أنشطة الاستشعار عن بعد التي يضطلع بها معهد البحوث الحرجية في زفولين فقد تواصلت من خلال البرنامج التعاوني الوطني لتقييم ورصد آثار التلوث الجوي على الأحراج واستخدام بيانات جهاز رسم الخرائط المواضيعية المعزّز التابع للساتل " لاندسات " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more