"la polygamie dans" - Translation from French to Arabic

    • تعدد الزوجات في
        
    • بتعدد الزوجات في
        
    Il sollicite des statistiques sur la polygamie dans l'État partie. UN وطلب إحصائيات عن تعدد الزوجات في الدولة الطرف.
    Veuillez fournir des renseignements sur les mesures prises pour éliminer la polygamie dans l'État partie. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة مسألة تعدد الزوجات في الدولة الطرف.
    Le Comité s'inquiète également du nombre élevé de mariages précoces parmi les filles et de la persistance de la polygamie dans le pays. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء العدد الكبير للزيجات المبكرة في صفوف الفتيات واستمرار تعدد الزوجات في البلد.
    Néanmoins, il autorisait la polygamie dans des conditions strictes pour protéger les droits des femmes. UN إلا أنه يسمح بتعدد الزوجات في ظروف دقيقة لحماية حقوق المرأة.
    Néanmoins, il autorisait la polygamie dans des conditions strictes pour protéger les droits des femmes. UN إلا أنه يسمح بتعدد الزوجات في ظروف دقيقة لحماية حقوق المرأة.
    Comme il n'a pas été procédé à un recensement, il n'existe pas de données sur la polygamie dans les régions rurales. UN وبالنظر إلى عدم إجراء أي تعداد، فإنه لا تتوفر بيانات عن تعدد الزوجات في المناطق الريفية.
    L'existence et l'acceptation de la polygamie dans cette zone ont aussi un impact sur la fécondité des hommes et des femmes. UN ووجود، وقبول، تعدد الزوجات في هذه المنطقة يؤثر أيضاً على خصوبة الرجل والمرأة.
    Le rapport passe sous silence la question de la polygamie dans l'État partie. UN 19 - ويلتزم التقرير الصمت بشأن قضية تعدد الزوجات في الدولة الطرف.
    Depuis l'adoption de cette recommandation générale, le Comité a maintes fois noté avec inquiétude la persistance de la polygamie dans de nombreux États parties. UN ومنذ أن اعتُمدت هذه التوصية العامة، تلاحظ اللجنة بقلق استمرار ممارسة تعدد الزوجات في العديد من الدول الأطراف.
    Veuillez fournir des renseignements sur les mesures prises pour éliminer la polygamie dans l'État partie. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة مسألة تعدد الزوجات في الدولة الطرف.
    Depuis l'adoption de cette recommandation générale, le Comité a maintes fois noté avec inquiétude la persistance de la polygamie dans de nombreux États parties. UN ومنذ أن اعتُمدت هذه التوصية العامة، تلاحظ اللجنة بقلق استمرار ممارسة تعدد الزوجات في العديد من الدول الأطراف.
    39. Le rapport mentionne des propositions d'amendement des dispositions sur la polygamie dans l'article 40 de la Loi sur le statut personnel. UN 39 - وقالت إن التقرير أورد مقترحات لتعديل أحكام تعدد الزوجات في المادة 14 من قانون الأحوال الشخصية.
    Indiquer si la polygamie est autorisée, dans le droit ou la pratique, et fournir des informations et des données sur la prévalence de la polygamie dans l'État partie. UN يُرجى بيان ما إذا كان تعدد الزوجات مسموحا به، قانونيا أو عمليا، وتقديم معلومات وبيانات عن مدى انتشار تعدد الزوجات في الدولة الطرف.
    L'objectif suivant du Gouvernement est de clarifier la situation de la polygamie dans la jurisprudence islamique en lui donnant une interprétation nouvelle, tout en demeurant fidèle aux textes coraniques. UN ويتمثل الهدف التالي للحكومة في توضيح وضع تعدد الزوجات في الفقه الإسلامي بإعطائه تفسيراً جديداً، والتقيُّد في الوقت نفسه بالنص القرآني.
    28. Le projet de loi sur le mariage n'interdit pas la polygamie dans toutes les circonstances. UN 28- لا يحظر مشروع قانون الزواج تعدد الزوجات في جميع الظروف والأحوال.
    Cette disposition donne à penser, par conséquent, que les hommes peuvent épouser deux femmes ou davantage, pourvu qu'ils vivent avec une seule à la fois, et elle se demande si cette attitude permissive explique la persistance de la polygamie dans la société ouzbèke. UN وعليه فإن هذا الحكم يشير إلى أن الرجل يستطيع أن يتزوج امرأتين أو أكثر طالما أنه لا يعيش إلا مع واحدة فقط، فتساءلت إذا كان هذا الوضع يفسر استمرار تعدد الزوجات في المجتمع الأوزبيكي.
    Le Comité a vivement engagé le Gouvernement à faire immédiatement le nécessaire pour abolir la polygamie dans le pays et pour rectifier les autres lois discriminatoires mentionnées au paragraphe 282. UN ٣٠٦ - وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ خطوات فورية للقضاء على ممارسة تعدد الزوجات في إندونيسيا ولتغيير القوانين التمييزية اﻷخرى التي حددتها اللجنة في الفقرة ٢٨٢ أعلاه.
    En ce qui concerne les droits des femmes, Mme Chanet s'associe aux remarques de Mme Wedgwood sur le maintien de la polygamie dans le nouveau statut personnel. UN 43- وفيما يتعلق بحقوق المرأة، انضمت السيدة شانيه إلى السيدة ودجوود فيما أبدته من ملاحظات بشأن التمسك بتعدد الزوجات في قانون الأحوال الشخصية الجديد.
    Même si des raisons religieuses ont empêché la suppression totale des dispositions relatives à la polygamie dans le projet de nouveau Code de la famille, il est devenu obligatoire pour l'homme qui veut avoir plusieurs épouses de demander l'accord du juge et, dans les faits, la plupart des hommes préfèrent divorcer avant de prendre une deuxième femme. UN ومع أن هناك أسبابا دينية حالت دون إدخال الإلغاء الكامل للأحكام المتعلقة بتعدد الزوجات في قانون الأسرة الجديد المقترح، فإن على الرجل مع ذلك أن يطلب الموافقة من قاض بغية الدخول في علاقة تعدد زوجات؛ والواقع أن كل الرجال تقريبا يختارون تطليق زوجتهم الأولى قبل الزواج بثانية.
    En juillet 1999, celui qui était alors Président d'Ingouchie, Ruslan Aushev, a fait paraître un décret autorisant la polygamie dans la République, mais la validité du décret a été suspendue par un décret du Président de la Fédération de Russie, B. Eltsine, au motif qu'il était contraire au Code de la famille de la Fédération de Russie. UN وقد أصدر رئيس إنغوشيا، رُسلان أوشيف، في تموز/يوليه 1999، مرسوما يسمح بتعدد الزوجات في الجمهورية ذات الحكم الذاتي؛ لكن صلاحية ذلك المرسوم علقت بموجب أمر من رئيس الاتحاد الروسي، ب. يلتسين، على أساس أنه مخالف لقانون الأسرة الاتحادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more