"la polygamie est" - Translation from French to Arabic

    • تعدد الزوجات
        
    • بتعدد الزوجات
        
    • إن تعدد
        
    • وتعدد الزوجات
        
    Les précisions suivantes méritent d'être relevées pour éviter la confusion car la polygamie est interdite en droit ivoirien. UN ومن الجدير إيراد التفاصيل التالية تجنّباً للبس حيث إن القانون في كوت ديفوار يحظر تعدد الزوجات.
    Toutefois, les musulmans du pays ne sont pas touchés par cette interdiction du fait que la polygamie est permise par les lois islamiques du pays. UN بيد أن الرجال المسلمين لا يتأثرون بهذا الحظر باعتبار أن تعدد الزوجات مرخص به بموجب القوانين الإسلامية النافذة في البلد.
    Si la polygamie est effectivement tolérée, comment le système juridique interne garantit-il la satisfaction des besoins de toutes les épouses et de tous les enfants? UN أما إذا كان تعدد الزوجات مقبولا فعلا، فهي تريد أن تعرف كيف يكفل النظام القانوني الداخلي الإعالة لكل الزوجات والأطفال.
    Enfin, elle voudrait savoir si la polygamie est reconnue par la loi, ou simplement tolérée. UN وبالاضافة إلى ذلك، تودّ أن تعرف ما إذا كان القانون يعترف بتعدد الزوجات أو أنه يتسامح فيه وحسب.
    :: la polygamie est interdite mais la pratique se poursuit. UN يحرم القانون تعدد الزوجات ولكن هذه الممارسة مستمرة.
    De même que la polygamie est de moins en moins pratiquée, la peine de mort est de moins en moins appliquée. UN فكما تشهد ممارسة تعدد الزوجات تناقصاً تدريجياً، كذلك عقوبة الإعدام تشهد تناقصاً تدريجياً.
    En effet, la polygamie est prévue comme forme de mariage, mais les modalités et les conséquences de ce choix quant au régime des biens ne sont pas définies. UN وفي الواقع، يعد نظام تعدد الزوجات شكلاً من أشكال الزواج، ولكن لم يجر تعريف شروط هذا الاختيار وعواقبه على نظام الملكية.
    la polygamie est interdite par la loi et constitue une infraction pénale. UN ويحظر القانون تعدد الزوجات ويعتبره فعلاً إجرامياً.
    En fait, l'une des conditions de la polygamie est que l'homme partage équitablement entre toutes ses épouses les ressources financières dont il dispose. UN والواقع أن من بين شروط تعدد الزوجات قدرة الرجل المالية على الإنفاق على جميع زوجاته بالتساوي.
    21. la polygamie est interdite par la loi à la plupart des citoyens musulmans. UN 21- بالنسبة لمعظم المواطنين، وهم مسلمون، فإن القانون يحظر تعدد الزوجات.
    Cette volonté de restriction de la polygamie est encore présente dans l'alinéa suivant du même article puisque le maa'doun ne peut sceller le nouveau mariage qu'après : UN ويظهر أيضا هذا العزم على تقييد ممارسة تعدد الزوجات في الفقرة الفرعية التالية من نفس المادة، إذ لا يمكن للمأذون أن يعقد النكاح الجديد إلا بعد أن:
    la polygamie est un délit pénal aux yeux de la loi népalaise. UN وفقا لقانون نيبال، يعتبر تعدد الزوجات جريمة جنائية.
    Il s'est inquiété également du fait que la polygamie est largement acceptée et n'est pas combattue de manière effective par l'État partie. UN واللجنة تشعر بالقلق أيضاً لأن تعدد الزوجات يلقى قبولاً على نطاق واسع ولا تعمل الدولة الطرف على مكافحته بفعالية.
    Il appelle l'attention sur l'observation générale no 28 du Comité, dans laquelle la polygamie est clairement définie comme une violation des droits de l'homme contraire à la dignité de la femme. UN ووجّه الانتباه إلى تعليق اللجنة العام رقم 28، الذي اعتبر تعدد الزوجات انتهاكا واضحا لحقوق الإنسان يحط من كرامة المرأة.
    94. la polygamie est une pratique culturelle acceptée au Lesotho. UN 94- تعدد الزوجات ممارسة ثقافية مقبولة في ليسوتو.
    Pourtant, la polygamie est encore pratiquée dans de nombreux États parties et de nombreuses femmes vivent dans des unions polygames. UN ومع ذلك، فإن ممارسة تعدد الزوجات لا تزال سارية في العديد من الدول الأطراف، كما أن الكثير من النساء يعشن ضرائر.
    En ce qui concerne les mutilations génitales, il semble qu'une grande partie des femmes mariées soient soumises à cette pratique, laquelle, comme la polygamie, est tout à fait incompatible avec le Pacte. UN وفيما يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، يبدو أن شريحة كبيرة من النساء المتزوجات يخضعن لهذه الممارسة، وهي ممارسة تتناقض مع العهد شأنها في ذلك شأن تعدد الزوجات.
    la polygamie est reconnue et permise par la loi ; elle fait l'objet d'une option au cours de la célébration du mariage conformément à l'article 216 du Code de la famille. UN 214- يعترف القانون بتعدد الزوجات ويسمح به وهو خيار قائم أثناء إتمام إجراءات الزواج وفقاً للمادة 216 من قانون الأسرة.
    la polygamie est reconnue et permise par la loi. UN إن القانون يعترف ويسمح بتعدد الزوجات.
    la polygamie est attentatoire à la dignité de la femme. UN إن تعدد الزوجات ينتهك كرامة المرأة، ويمثل تمييزا غير مقبول ضد المرأة.
    la polygamie est acceptée dans les communautés rurales et la plupart des hommes ont plus d'une épouse. UN وتعدد الزوجات مقبول في المجتمعات الريفية، ويتزوج معظم الرجل أكثر من امرأة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more