"la population adulte" - Translation from French to Arabic

    • السكان البالغين
        
    • السكان الراشدين
        
    • للسكان البالغين
        
    • بين البالغين
        
    • السكان الكبار
        
    • لدى الكبار
        
    • الكبار في
        
    • إلى الراشدين
        
    • للسكان الراشدين
        
    • على مستوى الكبار
        
    • في صفوف البالغين
        
    • المئوية للبالغين
        
    • نسبة البالغين
        
    • البالغين البولنديين
        
    Dans les pays en développement, les jeunes âgés de 15 à 29 ans forment presque la moitié de la population adulte. UN ويشكل حالياً الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 29 عاماً نصف السكان البالغين في البلدان النامية.
    Aujourd'hui, 32 % de la population adulte en Israël sont des volontaires d'un type ou d'un autre. UN واليوم نجد أن 32 في المائة من السكان البالغين في إسرائيل هم متطوعون من نوع أو من آخر.
    Les études épidémiologiques conduites au sein de la population adulte nous ont permis de déterminer la prévalence de certains facteurs de risque des cardiopathies ischémiques. UN وقد مكنتنا البحوث الوبائية التي أُجريت فيما بين السكان البالغين من معرفة مدى تفشي بعض عوامل خطر مرض القلب الإفقاري.
    Dans certaines communautés d'Afrique, d'Asie, des Caraïbes et d'Amérique latine, le taux de contamination est supérieur à 10 % de la population adulte. UN وتعد معدلات اﻹصابة في بعض المجتمعات المحلية في افريقيا وآسيا ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية أعلى بنسبة ١٠ في المائة من السكان الراشدين.
    Il a été mis en train une enquête sur des échantillons représentatifs de la population adulte. UN وقد بدأ إجراء استقصاء يعتمد على دراسة عينات نموذجية للسكان البالغين.
    Environ 65 % de la population adulte sont des femmes. UN إذ تبلغ نسبة اﻹناث من مجموع السكان البالغين ٥٦ في المائة تقريبا.
    Depuis 1979, le rôle et les responsabilités des femmes, qui représentent environ 60 % de la population adulte, se sont spectaculairement développés. UN ومنذ عام ٩٧٩١ زاد بدرجة كبيرة دور المرأة ومسؤولياتها، وهي التي تشكل تقريبا ٠٦ في المائة من مجموع السكان البالغين.
    La population est relativement jeune, les jeunes représentant 67 % de la population adulte totale. UN وغالبية سكانها من الشباب نسبيا يمثلون 67 في المائة من مجموع السكان البالغين.
    Toutefois, la prévalence du VIH dans la population adulte est plus faible que dans bon nombre de pays subsahariens d'Afrique. UN غير أن معدل انتشار الفيروس بين السكان البالغين أقل من معدل انتشاره في العديد من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Un mois après les élections, la majorité de la population adulte ne disposait d'à peu près aucune information sur la question ou ne s'y intéressait pas. UN وبعد شهر من الانتخابات، لم تكن لدى غالبية السكان البالغين أي معلومات في هذا الشأن، أو أنهم كانوا غير مهتمين بالمسألة.
    Près d'un quart de la population adulte et 12 000 enfants de moins de 14 ans vivent avec le VIH. UN ويحمل الفيروس نحو ربع من السكان البالغين و000 12 طفل تقل أعمارهم عن 14 سنة.
    Environ 80 % de la population adulte est constituée de membres de coopératives. UN وما يقارب من 80 في المائة من السكان البالغين في فنلندا أعضاء في التعاونيات.
    Toutefois, les derniers modèles d'estimation de la prévalence indiquent que le taux de prévalence du VIH dans l'ensemble de la population adulte reste heureusement inférieur à 0,1 %. UN لكن، مرة أخرى، فإن آخر نماذج تقديرات انتشار الفيروس تشير إلى أن معدل انتشاره بين السكان البالغين لا يزال لحسن الحظ دون 0.1 في المائة.
    Plus de 40 % de la population adulte de certains pays du Pacifique souffrent de diabète. UN فهناك أكثر من 40 في المائة من السكان البالغين في بعض بلدان منطقة المحيط الهادئ يعانون من مرض السكري.
    Dans la population générale, plus de 22 % de la population adulte souffre d'hypertension artérielle. D'autres facteurs de risque tels l'obésité et l'excès de cholestérol ont également été décelés à une moindre prévalence. UN وبالنسبة لعامة السكان، تبين أن 22 في المائة من السكان البالغين يعانون من ارتفاع ضغط الدم الشرياني، وكانت معدلات انتشار عوامل الخطر بدرجة أقل، بما في ذلك السمنة وارتفاع نسبة الكولسترول في الدم.
    Malgré sa population réduite - 1,7 million d'habitants, le Botswana détient la caractéristique peu enviable d'un des plus fort taux de séropositivité de la population adulte générale. UN إن تعداد سكان بوتسوانا صغير ويبلغ 1.7 مليون نسمة فحسب. ولكنها تتميز، غير محسودة، بأنها سجلت واحدا من أعلى معدلات الانتشار المصلي بين السكان البالغين.
    Ceci dit, l'analphabétisme dans la population adulte concerne essentiellement les femmes. UN وتعتبر الأمية المسجلة بين السكان الراشدين نسائية أساسا.
    la population adulte du pays comptait 9 200 298 personnes, dont 8 279 227 (soit 89,98 % des électeurs) se sont rendues aux urnes. UN وبلغ عدد السكان الراشدين في البلد 298 200 9 نسمة، وشارك في التصويت من بينهم 227 279 8 شخصاً، أو نسبة 89.98 في المائة من مجموع عدد الناخبين في البلد.
    Enquête sur les comportements de la population adulte estonienne en matière de santé, 1990, 1992, 1994, 1996, 1998 UN الدراسة الاستقصائية للسلوك الصحي للسكان البالغين الإستونيين، 90، 92، 94، 96، 98
    Depuis son introduction, le nombre de fumeurs au sein de la population adulte a diminué de 18 %. UN ومنذ ذلك الحين، شهدت كوريا تراجعا في معدلات التدخين فيها بحوالي 18 في المائة بين البالغين.
    D'après les estimations du Conseil central de la santé, 20 % de la population adulte sont infectés par le VIH, ce qui contribue à la baisse de l'espérance de vie. UN وبما أن تقديرات المجلس المركزي للصحة تقول أن ٢٠ في المائة من السكان الكبار مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Le taux d'alphabétisation de la population adulte est estimé à 98 %. UN ويقدر معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى الكبار بنسبة 98 في المائة.
    À présent, plus de 50 % de la population adulte alphabétisée dans le monde a reçu un enseignement primaire. UN وقد درس أكثر من 50 في المائة من الكبار في العالم في المدارس الابتدائية.
    Par ailleurs, une étude permettra de caractériser la population adulte présentant un déficit d'instruction, afin de définir les divers groupes qui la composent, dans le but de préciser et évaluer les connaissances existantes. UN كذلك يجري الاضطلاع بدراسة استقصائية يفترض أن تؤدي إلى وضع تصنيف للسكان الراشدين المتأخرين من الناحية التعليمية بتحديد مختلف الفئات التي يتكونون منها، بغية تحديد وتقدير درجة المعرفة لدى المشمولين بهذه الدراسة.
    En matière d'éducation, les disparités entre les sexes sont en général plus marquées parmi la population adulte que chez les enfants qui fréquentent l'école. UN وعلى العموم، فإن التفاوت في التعليم أشد على مستوى الكبار منه على مستوى الأطفال الملتحقين بالمدرسة حاليا.
    Cependant l'analphabétisme qui apparaît encore dans la population adulte est essentiellement féminin. UN غير أن النساء في صفوف البالغين يشكِّلن غالبية الأميين.
    On trouvera dans le tableau ci-dessous le pourcentage de la population adulte obèse en 1997, selon le sexe et l'appartenance ethnique. UN ويبين الجدول أدناه النسبة المئوية للبالغين الذين كانوا بدينين في عام 1997، مصنفين حسب الجنس والانتماء الإثني.
    la population adulte représente 76,5 % de l'ensemble de la population. UN 16- وتبلغ نسبة البالغين 76.5 في المائة من مجموع السكان.
    L'Église catholique exerce une influence considérable sur la scène politique de la Pologne avec les 90 % de fidèles qu'elle compte parmi la population adulte du pays. UN 30 - تتمتع الكنيسة الكاثوليكية بنفوذ هائل على الساحة السياسية البولندية، ذلك أن 90 في المائة من جميع البالغين البولنديين هم أعضاء في الكنيسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more