Cependant, la population cible de ce programme est constituée par les toxicomanes en cours de guérison, sans emploi, qui sont en majorité des jeunes. | UN | غير أن السكان المستهدفين في هذا البرنامج هم من المدمنين المقلعين العاطلين عن العمل، وأغلبيتهم من الشباب. |
Ce programme couvre plus de 65 % de la population cible. | UN | ويشمل البرنامج أكثر من 65 في المائة من السكان المستهدفين. |
Ce réseau de travailleuses sociales dessert plus de 60 % de la population active et 76 % de la population cible. | UN | وتغطي العاملات في مجال الرعاية الصحية أكثر من 60 في المائة من مجموع السكان و76 في المائة من السكان المستهدفين. |
Selon des données publiées en 2005, le taux de participation sur deux ans de la population cible est de 55 %. | UN | واستنادا إلى البيانات التي نُشرت في عام 2005، بلغت نسبة الاشتراك الذي يغطي عامين للسكان المستهدفين 55 في المائة. |
la population cible compte 700 000 enfants de moins de 5 ans et 1,6 million de personnes déplacées. | UN | ويشمل السكان المستهدفون ٠٠٠ ٧٠٠ من اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن الخامسة و ١,٦ ملايين من المشردين. |
Pourcentage de femmes de la population cible appelées | UN | النسبة المئوية للنساء اللاتي طلبن ضمن السكان المستهدفين |
Pourcentage de femmes de la population cible qui ont répondu Abruzzes | UN | النسبة المئوية للنساء اللاتي استجبن ضمن السكان المستهدفين |
Ce système garantit que les infirmières et infirmiers ayant bénéficié de cet enseignement seront au service de la population cible, les Bédouins. | UN | وهذا سيكفل أن تخدم الممرضات المدرَّبات السكان المستهدفين وهم البدو. |
Il n'est cependant pas surprenant que des problèmes persistent dans l'apport de ces services à la population cible. | UN | بيد أنه لا غرابة في استمرار المشاكل المتعلقة بتقديم هذه الخدمات للوصول إلى السكان المستهدفين. |
Certaines initiatives s'intéressent aux problèmes de l'exclusion sociale et aux autres obstacles qui peuvent diminuer la participation de la population cible. | UN | وتعالج بعض المبادرات مشكلات اﻹقصاء الاجتماعي وغير ذلك من عقبات من شأنها الحد من مشاركة السكان المستهدفين. |
Réunions avec la population cible, et événements et réunions avec d'autres institutions. | UN | اجتماعات مع السكان المستهدفين ومناسبات واجتماعات مع مؤسسات أخرى. |
Des discussions se poursuivent afin de déterminer dans quelle mesure l'aide alimentaire provenant de l'étranger parvient réellement à la population cible. | UN | وجرت مناقشات مستمرة بشأن كم من المعونة الغذائية المقدمة من الخارج وصل بالفعل إلى السكان المستهدفين. |
Dans ce contexte, les raisons du viol en prison semblaient tenir à des considérations politiques et stratégiques, dans lesquelles on cherchait à pacifier la population cible en l'intimidant et en la dégradant. | UN | وفي مثل هذا السياق فإن زخم الاغتصاب تحت التحفظ ينشأ، فيما يبدو، عن اعتبارات سياسية واستراتيجية، يُبتَغَى من ورائها تهدئة اﻷحوال عن طريق تخويف وإذلال السكان المستهدفين. |
Le taux de couverture générale était 97,4% de la population cible. | UN | وبلغت نسبة التلقيح الإجمالية 97.4 في المائة من السكان المستهدفين. |
la population cible est composée de 1,37 million de femmes âgées entre 45 et 65 ans qui sont informées de la nécessité d'un dépistage tous les deux ans. | UN | ويبلغ تعداد السكان المستهدفين 1.37 مليون امرأة بين سن 45 وسن 65 من اللاتي أخطرن بالحاجة إلى الفحص كل سنتين. |
Quatre-vingt-douze pour cent environ de la population cible au Darfour a été vaccinée contre la polio. | UN | وقد تم تلقيح نحو 92 في المائة من السكان المستهدفين في دارفور ضد شلل الأطفال. |
L'assistance en matière de fourniture d'eau et de mesures de salubrité faisait partie intégrale de la stratégie visant à améliorer la nutrition de la population cible au Sri Lanka. | UN | وأضافت اﻷمانة أن الدعم المقدم في مجال المياه والمرافق الصحية هو جزء لا يتجزأ من استراتيجية تحسين الحالة الغذائية للسكان المستهدفين في سري لانكا. |
Il établit aussi les orientations du travail à faire aux niveaux national normatif, institutionnel et local-communal, en précisant pour chacun d'entre eux les mécanismes d'exécution, la population cible et les instances responsables; | UN | كما حددت مجالات العمل على المستوى الوطني المعياري والمؤسسي والمحلي المجتمعي وحددت لكل محور آليات تنفيذية للسكان المستهدفين والهيئات المسؤولة. |
417. la population cible des programmes de l'Office se caractérise par : | UN | ٧١٤- وتتصف الحالة التي يعيش فيها السكان المستهدفون من البرامج بما يلي: |
Ces sites ont permis d'atteindre une couverture de la population cible de l'ordre de 32% en 2009. | UN | وبفضل هذه المراكز، تسنى تغطية الفئة المستهدفة بنسبة تصل إلى نحو 32 في المائة في عام 2009. |
Un nouveau projet d'intervention avant la conception visant à réduire l'incidence des malformations congénitales a été lancé; 60 % de la population cible se trouve en milieu arabe musulman. | UN | وبدأ تنفيذ مشروع جديد للتدخل قبل الحمل يهدف إلى تخفيض العيوب الخلقية ويوجد 60 في المائة من المجموعة المستهدفة بين السكان العرب المسلمين. |
En 2005, 89 217 femmes enceintes, soit 59,48 % de la population cible, ont bénéficié de cette intervention. | UN | وقد طالت هذه الحملة 217 89 امرأة حامل في عام 2005، أي 59.48 في المائة من الشريحة السكانية المستهدفة. |