"la population des îles caïmanes" - Translation from French to Arabic

    • سكان جزر كايمان
        
    • شعب جزر كايمان
        
    Il était jugé indispensable que la population des îles Caïmanes soit consultée de façon adéquate, y compris, éventuellement, par voie de référendum. UN واعتبر من المهم أن تجرى استشارة سكان جزر كايمان على نحو سليم في تلك العملية، بما في ذلك عن طريق آليات إجراء استفتاءات.
    Clairement, la population des îles Caïmanes ne veut pas l'indépendance, mais elle souhaite que les îles aient davantage d'autonomie tout en restant un territoire d'outre-mer britannique. UN وأضافت أن سكان جزر كايمان على يقين من أنهم لا يريدون الاستقلال، إلا أنهم يرغبون فعلا في أن تُمنح جزر كايمان مزيدا من الاستقلال الذاتي، وأن تظل في نفس الوقت أحد أقاليم ما وراء البحار البريطانية.
    Notant que la révision de la Constitution menée en 1992-1993 a fait ressortir que la population des îles Caïmanes souhaitait maintenir en l’état les relations existant avec le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord et conserver le statut actuel du territoire, UN إذ تلاحـــــظ الاستعـــراض الدستوري للفترة 1992-1993، الذي بيّن أن سكان جزر كايمان قد أعربوا عن رأيهم بالإبقاء على العلاقات القائمة مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية مع عدم تغيير المركز الراهن للإقليم،
    la population des îles Caïmanes ne souhaite pas rompre les liens anciens l'unissant au Royaume-Uni. UN 86 - ولا يود شعب جزر كايمان التخلي عن الروابط القديمة العهد مع المملكة المتحدة.
    La préservation de ses réalisations économiques et sociales revêt une importance primordiale pour la population des îles Caïmanes. UN وتحتل المحافظة على هذه المنجزات الاقتصادية - الاجتماعية أولوية قصوى لدى شعب جزر كايمان.
    L'orateur formule une demande à l'adresse du Comité spécial : apporter un soutien financier et fournir des services d'experts pour des activités d'éducation au sein de la population des îles Caïmanes. UN وفي هذا الصدد، جرى تقديم طلبين إلى اللجنة الخاصة، بأن تتيح المساعدة المالية، وبأن توفر خبراء للمساعدة على شن حملة لتثقيف شعب جزر كايمان.
    Notant que la révision de la Constitution menée en 1992-1993 a fait ressortir que la population des îles Caïmanes souhaitait maintenir en l'état les relations existant avec le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et conserver le statut actuel du territoire; UN إذ تلاحظ الاستعراض الدستوري للفترة 1992-1993، الذي بيّن أن سكان جزر كايمان قد أعربوا عن رأيهم بالإبقاء على العلاقات القائمة مع المملكة المتحدة مع عدم تغيير الحالة الراهنة للإقليم،
    Notant que la révision de la Constitution menée en 1992-1993 a fait ressortir que la population des îles Caïmanes souhaitait maintenir en l’état les relations existant avec le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord et conserver le statut actuel du territoire; UN إذ تلاحظ الاستعراض الدستوري للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، الذي بيﱠن أن سكان جزر كايمان قد أعربوا عن رأيهم باﻹبقاء على العلاقات القائمة مع المملكة المتحدة مع عدم تغيير الحالة الراهنة لﻹقليم،
    Notant que la révision de la Constitution menée en 1992-1993 a fait ressortir que la population des îles Caïmanes souhaitait maintenir en l’état les relations existant avec le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord et conserver le statut actuel du territoire; UN إذ تلاحظ الاستعراض الدستوري للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، الذي بيﱠن أن سكان جزر كايمان قد أعربوا عن رأيهم باﻹبقاء على العلاقات القائمة مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية مع عدم تغيير الحالة الراهنة لﻹقليم،
    Notant que la révision de la Constitution menée en 1992-1993 a fait ressortir que la population des îles Caïmanes souhaitait maintenir en l’état les relations existant avec le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord et conserver le statut actuel du territoire; UN إذ تلاحظ الاستعراض الدستوري للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، الذي بيﱠن أن سكان جزر كايمان قد أعربوا عن رأيهم باﻹبقاء على العلاقات القائمة مع المملكة المتحدة مع عدم تغيير الحالة الراهنة لﻹقليم،
    Notant que la révision de la Constitution menée en 1992-1993 a fait ressortir que la population des îles Caïmanes souhaitait maintenir en l'état les relations existant avec le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et conserver le statut actuel du territoire, UN إذ تلاحظ الاستعراض الدستوري للفترة 1992-1993، الذي بيّن أن سكان جزر كايمان قد أعربوا عن رأيهم بالإبقاء على العلاقات القائمة مع المملكة المتحدة مع عدم تغيير المركز الراهن للإقليم،
    Notant que la révision de la Constitution menée en 1992-1993 a fait ressortir que la population des îles Caïmanes souhaitait maintenir en l'état les relations existant avec le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et conserver le statut actuel du territoire; UN إذ تلاحظ الاستعراض الدستوري للفترة 1992-1993، الذي بيّن أن سكان جزر كايمان قد أعربوا عن رأيهم بالإبقاء على العلاقات القائمة مع المملكة المتحدة مع عدم تغيير الحالة الراهنة للإقليم،
    Notant que la révision de la Constitution menée en 19921993 a révélé que la population des îles Caïmanes souhaitait maintenir en l'état les relations existant avec le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et conserver le statut actuel du territoire ; UN إذ تلاحظ الاستعراض الدستوري للفترة 1992-1993، الذي بيّن أن سكان جزر كايمان قد أعربوا عن رغبتهم في الإبقاء على العلاقات القائمة مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية مع عدم تغيير الحالة الراهنة للإقليم،
    Notant que la révision de la Constitution menée en 1992-1993 a révélé que la population des îles Caïmanes souhaitait maintenir en l'état les relations existant avec le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et conserver le statut actuel du territoire, UN إذ تلاحظ الاستعراض الدستوري للفترة 1992-1993، الذي بيّن أن سكان جزر كايمان قد أعربوا عن رأيهم بالإبقاء على العلاقات القائمة مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية مع عدم تغيير المركز الراهن للإقليم،
    En revanche, on peut noter avec satisfaction la déclaration selon laquelle la population des îles Caïmanes pourra exercer son droit démocratique à l'autodétermination uniquement sur la base de sa participation active à la discussion sur le statut futur du territoire. UN وفي نفس الوقت، أعرب المتكلم عن ارتياحه لما ذكر من أن شعب جزر كايمان سيتمكن من ممارسة حقه الديمقراطي في تقرير المصير على أساس المشاركة الفعالة في مناقشة وضع الجزر في المستقبل.
    En ce qui concerne le degré d'information de la population des îles Caïmanes quant aux variantes de l'autodétermination disponible, celui-ci est très faible. UN 57 - وفيما يتعلق بمدى إطلاع شعب جزر كايمان على الخيارات المتاحة لتقرير المصير، فقد كان ضئيلا جدا.
    la population des îles Caïmanes éprouve des craintes sérieuses quant aux intentions du Royaume-Uni à la suite de l'échec de l'enquête judiciaire dans l'affaire de l'Eurobank et du triste rôle joué par le Royaume-Uni dans ce fiasco, y compris la conduite douteuse de l'ancien Procureur général. UN ويشعر شعب جزر كايمان أيضا بالقلق الشديد إزاء النوايا الحقيقية للمملكة المتحدة فيما يتعلق بحالة انهيار مصرف اليورو والدور السيئ الذي لعبته المملكة المتحدة في هذا الانهيار، بما في ذلك السلوك المشكوك فيه للمدعي العام السابق.
    M. Ortiz Gandarillas (Bolivie) demande si la population des îles Caïmanes est suffisamment informée et au courant des questions dont il s'agit pour se prononcer sur l'autodétermination. UN 90 - السيد أورتيز غاندارياس (بوليفيا): تساءل عما إذا كان شعب جزر كايمان على معرفة بالمسائل قيد النظر بما فيه الكفاية لاتخاذ قرار بشأن مسألة تقرير المصير.
    M. Ortiz Gandarillas (Bolivie) dit que s'il a bien compris, la population des îles Caïmanes dispose désormais de renseignements plus concrets sur les différentes variantes de l'autodétermination, ce dont il faut se féliciter. UN 55 - السيد أورتيز غاندارياس (بوليفيا): قال إنه يفهم أن شعب جزر كايمان قد حصل الآن على معلومات أكثر اكتمالا عن الخيارات المتوفرة بشأن ممارسة الحق في تقرير المصير، مما يشكل تطورا إيجابيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more