"la population n" - Translation from French to Arabic

    • السكان الذين لا
        
    • السكان لا
        
    • السكان غير
        
    • الغذائية عن
        
    • الكثيرين بدون
        
    • السكان أي
        
    • السكان لم
        
    • السكان محروماً
        
    • السكان يفتقرون
        
    Par exemple, une proportion élevée de la population n'a pas les moyens de s'assurer les services d'un avocat. UN ومن بين هذه الظروف نقص الوسائل الاقتصادية لدى نسبة مرتفعة من السكان الذين لا يتسنى لهم تحمل نفقات دفاع مناسب.
    Indicateur 1.9. : Proportion de la population n'atteignant pas l'apport calorique minimal UN المؤشر 1-9: نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى من السعرات الحرارية
    Proportion de la population n'atteignant pas l'apport calorique minimal UN نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى من السعرات الحرارية
    Il serait particulièrement difficile de mettre au point des programmes destinés aux villes et aux zones urbaines, en particulier à Mogadishu où 95 % de la population n'a pas d'emploi régulier. UN وثمة تحد هام يتمثل في وضع خطط في البلدات والمدن، لا سيما في مقديشيو حيث ٩٥ في المائة من السكان لا يعملون بصورة منتظمة.
    La croissance de ce secteur a été très rapide dans les pays en développement, où un pourcentage important de la population n'est pas bancarisé. UN وقد كان نمو هذا القطاع سريعاً جداً في البلدان النامية، حيث توجد نسب كبيرة من السكان لا تتعامل مع المصارف.
    Par ailleurs, tous les habitants du pays ne sont pas musulmans et une partie non négligeable de la population n'est pas soumise à la charia. UN باﻹضافة إلى ذلك ليس المسلمون هم السكان الوحيدون في البلد. فهناك عدد كبير من السكان غير المسلمين الذين لا تسري عليهم الشريعة.
    Indicateur 1.9 Proportion de la population n'atteignant pas l'apport calorique minimal UN نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى من السعرات الحرارية
    Réduire de moitié la proportion de la population n'ayant pas accès à l'eau potable UN خفض نسبة السكان الذين لا يحصلون على مياه الشرب إلى النصف
    5. Proportion de la population n'atteignant pas le niveau minimal d'apport calorique UN 5 - نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى لاستهلاك الطاقة الغذائية
    Indicateur 5 Proportion de la population n'atteignant pas le niveau minimal UN نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى لاستهلاك الطاقة الغذائية
    la population n'ayant pas accès à l'eau potable a diminué d'environ un tiers depuis 1990. UN كما انخفض عدد السكان الذين لا يحصلون على مياه شرب مأمونة بحوالي الثلث منذ عام ١٩٩٠.
    ND 1.9 Proportion de la population n'atteignant pas l'apport calorique minimal UN 1-9 نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى مناستهلاك الطاقة الغذائية
    La majorité de la population n'aurait pas accès aux tribunaux ni à des informations fiables. UN ويُدَّعى أن غالبية السكان لا يستطيعون الالتجاء الى المحاكم، ولا الحصول على معلومات موثوق بها.
    Cela signifie qu'une bonne partie de la population n'a pas accès à l'eau potable, elle doit donc recourir aux systèmes traditionnels de redistribution ou à l'achat de l'eau de boisson chez les voisins, et à l'utilisation de l'eau de pluie pour les autres besoins. UN وهذا معناه أن جزءا لا بأس به من السكان لا يصل إلى مياه الشرب، ولا بد من اللجوء إلى أنظمة لمياه المطر للاحتياجات الأخرى.
    La majorité de la population n'a pas accès à l'eau potable et à des conditions minimum d'hygiène et aux sources d'énergie. UN وأغلبية السكان لا يصلون إلى مياه الشرب والظروف الدنيا للصحة ومصادر الطاقة.
    Fin 2011, 83 % de la population n'ayant pas accès à des sources d'alimentation en eau de meilleure qualité vivait dans des zones rurales. UN وبحلول نهاية عام 2011، كان 83 في المائة من السكان غير المستفيدين من مصادر مياه الشرب المحسنة يعيشون في المناطق الريفية.
    Du point de vue des droits de l'homme, on peut dire qu'une grande partie de la population n'est pas en mesure d'exercer son droit à l'alimentation. UN ومن منظور حقوق الإنسان، توجد نسبة كبيرة من السكان غير قادرة على التمتع بحقها في الغذاء.
    Près de la moitié de la population n'est pas mariée (56 %), bien que 10,3 % seulement des femmes de 25 à 49 ans n'aient jamais accouché. UN وأكثر من نصف السكان غير متزوجين (56 في المائة) رغم أن 10.3 في المائة فقط من النساء بين سن 25-49 سنة لم يضعن أطفالاً قط.
    Proportion de la population n'atteignant pas l'apport calorique minimal E UN 1-9 نسبة السكان الذين يقل استهلاكهم للطاقة الغذائية عن الحد الأدنى
    La prestation de services sociaux s'est détériorée dans nombre de pays en développement, de sorte qu'une grande partie de la population n'a pas accès aux services sociaux de base. UN وفي عدد من البلدان النامية تدهورت معدلات تقديم الخدمات الاجتماعية تاركة الكثيرين بدون فرصة الحصول على خدمات اجتماعية أساسية.
    Au total, 87 % des municipalités, soit 86 % de la population, n'avaient pas connu un seul acte de terrorisme en 2012. UN ولم يشهد ما مجموعه 87 في المائة من البلديات التي تضم 86 في المائة من السكان أي عمل إرهابي في العام 2012.
    la population n'est plus conçue comme un problème purement démographique, mais comme une question revêtant des dimensions économiques et sociales. UN إن السكان لم يعد ينظر إليهم بأنهم يمثلون مشكلة ديموغرافية خالصة، وإنما كمسألة ذات أبعاد اقتصادية واجتماعية.
    En revanche, 80 % de la population n'a pas accès à l'électricité. UN ومن الناحية الأخرى، لا يزال 80 في المائة من السكان محروماً من الحصول على الكهرباء.
    Plus de 25 % de la population n'a pas accès à l'eau potable. UN وأكثر من 25 في المائة من السكان يفتقرون لفرص الوصول إلى مياه الشرب الآمنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more