"la population pacifique" - Translation from French to Arabic

    • السكان المسالمين
        
    • للسكان المسالمين
        
    • السكان اﻵمنين
        
    • السكان المسالمون
        
    Des informations nous sont parvenues selon lesquelles l'Azerbaïdjan se préparerait à lancer de façon imminente de nouvelles attaques encore plus intensives, menaçant ainsi la sécurité de la population pacifique de plusieurs districts de notre république. UN وطبقا للمعلومات التي تلقيناها، فإن أذربيجان ما برحت في اﻷيام اﻷخيرة تعد لشن هجمات جديدة أشد قوة، مما سيعرض للخطر أمن السكان المسالمين لعدد برمته من المقاطعات في جمهوريتنا.
    Les accrochages entre ces groupes et la violence de plus en plus répandues s'exerçant à l'encontre de la population pacifique en viennent à faire partie de la vie de tous les jours. UN وقد أصبحت المصادمات بين تلك الجماعات وأعمال العنف الواسعة الانتشار ضد السكان المسالمين نمطا حياتيا مألوفا.
    La poursuite d'une telle politique ne peut que faire des victimes parmi la population pacifique. UN والنتيجة الطبيعية لسياسة كهذه هي وقوع ضحايا من السكان المسالمين.
    D'une façon générale, l'utilisation des sanctions ne contribue pas à régler de manière définitive les graves problèmes internationaux; leur application incommode non pas tant les dirigeants politiques que la population pacifique; un grave préjudice économique est causé à de nombreux États, parmi lesquels la Fédération de Russie. UN وكقاعدة عامة، فإن استخدام الجزاءات لا يسهم في إيجاد الحل النهائي للمشاكل الدولية الحادة، كما أنه يسبب معاناة لا للقيادة السياسية وإنما للسكان المسالمين في المقام اﻷول. ولقد لحقت أضرار اقتصادية كبيرة بدول كثيرة، من بينها الاتحاد الروسي.
    Dans la matinée du 14 août, l'artillerie arménienne à longue portée a tiré pendant 2 heures et demie sur la population pacifique des villages de la partie nord-est du district d'Agdam. UN وفي صباح يوم ١٤ آب/أغسطس، قصفت المدفعية اﻷرمنية البعيدة المدى السكان اﻵمنين في القرى الواقعة في الجزء الشمالي الشرقي من مقاطعة أغدام بأذربيجان لمدة ساعتين ونصف ساعة.
    Du fait de ce nouvel acte de génocide commis par les groupes armés irréguliers arméniens contre la population pacifique azerbaïdjanaise de Khodjali, 613 personnes ont été tuées et 1 275 paisibles habitants pris en otage. UN وأسفرت جريمة الإبادة التي ارتكبتها تشكيلات أرمنية مسلحة غير قانونية ضد سكان خوجالي الأذربيجانيين المسالمين عن مقتل 613 شخصا وعن أخذ 275 1 شخصا من السكان المسالمين كرهائـن.
    Le déploiement de telles armes contre la population pacifique et civile révèle de façon frappante la brutalité inhumaine des soldats russes en territoire géorgien. UN وينم استعمال هذه الأسلحة ضد السكان المسالمين والأهداف المدنية بقوة عن وحشية القوات الروسية العاملة على أراضي جورجيا.
    La tendance de plus en plus marquée à intensifier le climat de peur par des actes de sabotage, la prise d'otages et surtout par des actes de terrorisme dirigés contre la population pacifique, l'intelligentsia et les membres du Gouvernement est extrêmement préoccupante à cet égard. UN وهذا الاتجاه المتزايد نحو زرع جو الرعب بارتكاب أعمال التخريب واحتجاز الرهائن ولا سيما باقتراف اﻷعمال اﻹرهابية ضد السكان المسالمين والمثقفين وأعضاء الحكومة، يثير قلقا بالغا.
    Il y a 20 ans, l'Azerbaïdjan avait déclenché une guerre généralisée contre la population pacifique du Haut-Karabakh, contraignant des dizaines de milliers de femmes et d'enfants à abandonner leur foyer et devenir des réfugiés et des personnes déplacées. UN وأضافت أنه قبل 20 سنة قامت أذربيجان بشن حرب كاملة على السكان المسالمين في ناغورني كاراباخ وأكرهت عشرات الآلاف من النساء والأطفال على مغادرة بيوتهم كلاجئين ومشردين داخليا.
    Dans le même temps, le Canada condamne les actes de terrorisme contre la population pacifique et engage tous les Palestiniens à s'opposer à ces violences. UN 43 - وفي نفس الوقت، إن بلدها يدين الأعمال الإرهابية ضد السكان المسالمين ويدعو جميع الفلسطينيين ليقفوا ضد هذا العنف.
    Lors de ce nouveau génocide perpétré à Khojaly par les Arméniens contre la population azerbaïdjanaise, il y a eu 613 morts et 1 275 otages parmi la population pacifique de la ville. UN وأسفرت هذه الحالة الأخيرة للإبادة الجماعية، الإبادة الجماعية لأبناء كيغالي، التي ارتكبها الأرمن ضد أبناء أذربيجان عن مصرع 613 شخصا وأخذ 275 1 من السكان المسالمين رهائن.
    Leurs récentes actions seront définitivement jugées comme constituant une agression militaire contre l'État géorgien et, d'abord, contre la population pacifique de l'ancienne région autonome d'Ossétie du Sud. UN أما أعمالهما المقترنة في الآونة الأخيرة، فينبغي بكل تأكيد اعتبارها عدوانا عسكريا ضد دولة جورجيا وفي المقام الأول، ضد السكان المسالمين المقيمين في إقليم مقاطعة أوسيتيا الجنوبية المتمتعة سابقا بالحكم الذاتي.
    Dans ce contexte, les autorités géorgiennes se sont vu obligées de prendre les mesures voulues pour protéger la population pacifique de la région, nettoyer le territoire de ses formations armées illégales et créer les conditions nécessaires à la paix, à la stabilité et au développement. UN واستنادا إلى ما ذكر أعلاه، فإن السلطات الجورجية وجدت نفسها مجبرة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية السكان المسالمين في المنطقة، وإخلاء الإقليم من التشكيلات المسلحة غير القانونية، وتهيئة الظروف اللازمة لتحقيق السلام والاستقرار والتنمية.
    16. Après l'implosion de l'URSS, la République d́Azerbaïdjan, poursuivant sa stratégie de génocide à l'encontre des Arméniens, a entamé une guerre d'extermination visant la population pacifique de la République du Haut-Karabakh et occupé 52 % cent du territoire de la république. UN ٦١- وبعد تفكك الاتحاد السوفياتي، شنت جمهورية أذربيجان حرب إبادة ضد السكان المسالمين في جمهورية ناغورنو - كاراباخ واحتلت ٢٥ في المائة من إقليم الجمهورية، متابعة بذلك استراتيجيتها القائمة على اﻹبادة الجماعية لﻷرمينيين.
    Les Forces armées russes ont sauvagement bombardé, non seulement des installations militaires et industrielles, mais aussi la population pacifique de villes et de villages, dont la capitale Tbilissi et les villes de Kutaisi, Gori, Kaspi, Kareli, Marneuli, Bolnisi, Zugdidi, Poti, Oni, Khelvachauri, Khashuri, Senaki et Dedoplistskaro. UN ولم يقتصر القصف الوحشي الذي تقوم به القوات المسلحة الروسية على المنشآت العسكرية والصناعية فحسب، بل شمل أيضا السكان المسالمين في مختلف المدن والقرى الجورجية، بما فيها تبليسي، عاصمة جورجيا، وكذلك مدن كوتايزي، وغوري، وكاسبي، وكاريلي، ومارنيولي، وبولنيسي، وزوغديدي، وبوتي، وأوني، وخِلفاشاوري، وخاشوري، وسيناكي، وديدوبليستسكارو.
    Nous estimons que le nettoyage ethnique et le génocide de la population pacifique d'Abkhazie doivent être condamnés avec force par le Conseil. UN ونعتقد أن الحقائق المتعلقة بالتطهير العرقي وإبادة اﻷجناس التي يتعرض لها السكان المسالمون في أبخازيا تتطلب إدانة شديدة من مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more