"la population rurale et" - Translation from French to Arabic

    • سكان الريف و
        
    • السكان الريفيين
        
    • والسكان الريفيين
        
    • سكان الريف ومعدل
        
    En Ouganda, aujourd'hui, seulement 55% de la population rurale et 65% de la population urbaine disposent d'eau pure. UN وفي أوغندا تتوفر الآن المياه النقية لـ 55 في المائة من سكان الريف و 65 في المائة من سكان الحضر.
    Celle-ci est devenue endémique, quelque 78 % de la population rurale et 40 % de la population urbaine vivant en dessous du seuil de pauvreté. UN وقد أصبح الفقر متوطنا، إذ يعيش ما يقرب من 78 في المائة من سكان الريف و 40 في المائة من سكان المدن دون حد الفقر.
    Les statistiques montrent que dans la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté, 47 % des chefs de ménage sont des femmes dans la population rurale et 29 % dans la population urbaine; elles indiquent aussi que les femmes représentent une très forte proportion de la main-d'oeuvre agricole alors qu'elles ne contrôlent que 38 % des activités. UN فقد أظهرت اﻹحصاءات أن اﻷسر المعيشية التي ترأسها امرأة تمثل ٤٧ في المائة من سكان الريف و ٢٩ في المائة من سكان الحضر الذين يعيشون تحت خط الفقر، وأن المرأة تمثل نصيبا غير متناسب في القوى العاملة الزراعية ولكنها لا تسيطر إلا على ٣٨ في المائة من عملياتها.
    D'une manière générale, la part de la population rurale et urbaine qui dispose d'une eau traitée est de 80 %. UN وبصورة عامة، فإن نسبة السكان الريفيين والحضريين الذين لديهم مياه معالَجَة على نحو واف هي 80 في المائة.
    Le niveau de la consommation d'alcool dans la population rurale et chez les jeunes gens est très élevé dans la République de Moldova. UN ومستوى استهلاك الكحول بين السكان الريفيين والشباب مرتفع جداً في جمهورية مولدوفا.
    Ces programmes ont pour objet de renforcer la participation de la population rurale et autochtone à l'économie nationale, car selon leurs critères de base, 80 % de leurs bénéficiaires sont autochtones. UN ويتمثل الغرض منها في تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية والسكان الريفيين في الاقتصاد الوطني، ويتمثل أحد معاييرها الرئيسية في ضرورة أن يكون 80 في المائة من المستفيدين من سكان الشعوب الأصلية.
    3. la population rurale et son accroissement, par grande région et par région géographique, 1960-2030 UN 3 - سكان الريف ومعدل النمو الريفي حسب المنطقة الرئيسية أو الإقليم
    Un rapport du Gouvernement datant de 1996 indique que 35 % de la population rurale et 18 % de la population urbaine vivent en dessous du seuil indicatif de pauvreté de 360 dollars. UN فقد ذكر تقرير للحكومة في ١٩٩٦ أن ٣٥ في المائة من سكان الريف و ١٨ في المائة من سكان الحواضر يعيشون تحت مستوى الفقر المحدد عادة ﺑ ٣٦٠ دولارا.
    11. Cinq pour cent seulement de la population rurale et, au mieux, 40 % seulement de la population urbaine ont accès à l'eau de boisson salubre. UN ١١ - ولا يحصل على مياه الشرب المأمونة سوى ٥ في المائة من سكان الريف و ٤٠ في المائة من سكان المدن، في أفضل اﻷحوال.
    Quarante-huit pour cent de la population rurale et 44 % de la population urbaine vivaient en-deçà du seuil de pauvreté, et les femmes souffraient de déficiences nutritionnelles chroniques qui s'aggravaient pendant la grossesse et la lactation. UN إذ أن ٤٨ في المائة من سكان الريف و ٤٤ في المائة من سكان الحضر يعيشون تحت خط الفقر، حيث تعاني النساء من حالات نقص التغذية المزمن، الذي يزداد سوءا في فترات الحمل واﻹرضاع.
    La proportion de pauvres est de 51 % en milieu rural et de 41,2 % en milieu urbain. Le taux d'extrême pauvreté est de 15,6 % dans la population rurale et de 9,6 % dans la population urbaine. UN وبلغت معدلات الفقر 51 في المائة بين سكان الريف و 41.2 في المائة بين سكان الحضر؛ وبلغت معدلات الفقر المدقع 15.6 في المائة بين سكان الريف و 9.6 في المائة بين سكان الحضر.
    Environ 48 % de la population rurale et 44 % de la population urbaine vivent au-dessous du seuil de pauvreté absolu tel que l'a défini le Groupe d'experts OMS/FAO pour l'Asie du Sud-Est. UN ويعيش حوالي ٤٨ في المائة من سكان الريف و ٤٤ في المائة من سكان الحضر تحت مستوى الفقر المدقع، حسب التعريف الذي وضعه فريق خبراء منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة لمنطقة جنوب شرقي آسيا.
    D'après l'enquête sur la qualité de vie (1996), 51 % de la population rurale et 10,3 % de la population urbaine vivent dans des logements non meublés ou meublés très modestement. UN ووفقا للدراسة الاستقصائية لنوعية المعيشة )٦٩٩١(، يعيش ١٥ في المائة من سكان الريف و ٣,٠١ في المائة من سكان الحضر في بيئات معيشية غير مؤثثة أو مؤثثة على نحو رديء.
    Celle-ci est devenue endémique, quelque 78 % de la population rurale et 40 % de la population urbaine vivant en dessous du seuil de pauvreté. Le Gouvernement considère que le document stratégique, qui fait partie du programme de réforme contrôlé, est un élément essentiel de sa politique d'atténuation de la pauvreté et de réforme macroéconomique. UN وقد أصبح الفقر متوطنا، إذ يعيش ما يقرب من 78 في المائة من سكان الريف و 40 في المائة من سكان المدن دون حد الفقر، وتعتبر الحكومة الورقة المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر، والتي تمثل جزءا من مجموعة البرامج المتكاملة التي يرصدها الموظفون، عنصرا أساسيا في سياستها الرامية إلى الحد من الفقر والمتعلقة بإصلاح الاقتصاد الكلي.
    Avant le séisme, 55 % de la population vivait avec moins de 1,25 dollar par jour, seuls 51 % de la population rurale et 70 % de la population urbaine avaient accès à de l'eau potable et moins de 32 % de l'ensemble de la population (18 % dans les zones rurales) avaient accès à des services d'assainissement adéquats. UN وقبل الزلزال، عاش 55 في المائة من السكان على أقل من دولار ورُبع يومياً، وكان 51 في المائة فقط من سكان الريف و 70 في المائة فقط من سكان الحضر قادرين على الحصول على مياه الشرب النظيفة، وكان بوسع أقل من 32 في المائة من مجموع السكان الحصول على خدمات المرافق الصحية الكافية (كانت النسبة في الريف ضئيلة لا تزيد عن 18 في المائة).
    En 1996, la proportion de personnes de 60 ans ou plus était de 28,6 pour cent du total, ce qui reflète à la fois le vieillissement de la population rurale et la tendance à la féminisation des communautés rurales. Production agricole des femmes UN وكانت نسبة كبار السن من الجنسين الذين هم في الستين من العمر أو أكثر ٢٨,٦ في المائة من المجموع في عام ١٩٩٦، مما يبين اتجاه السكان الريفيين نحو الشيوخة وتزايد عدد اﻹناث في المجتمعات الريفية.
    La population urbaine augmentait deux fois et demi plus vite que la population rurale et, dans les pays en développement, il y avait un rapport étroit entre le processus d'urbanisation et la pauvreté urbaine, qui atteignait durement les femmes. UN والسكان الحضريون يزدادون بمعدل أسرع من معدل تزايد السكان الريفيين بمثلين ونصف، وترتبط عملية التحضر في البلدان النامية ارتباطا وثيقا بالفقر في المناطق الحضرية، الذي يؤثر بشدة على المرأة.
    Il vise également à fournir un accès à Internet à des personnes qui, habituellement, l'utilisent peu, telles que les personnes à faible revenu, la population rurale et aborigène, les personnes âgées et les immigrants. UN ويرمي البرنامج أيضا إلى إتاحة سبل الوصل بالإنترنت للأشخاص الذين تقل احتمالات استخدامهم له، مثل الأفراد ذوي الدخل المنخفض، والسكان الريفيين أو الأصليين، والمسنين، والمهاجرين().
    la population rurale et son accroissement, par grande région et par région géographique, 1960-2030 UN سكان الريف ومعدل النمو الريفي حسب المنطقة الرئيسية أو الإقليم الرئيسي 1960-2030

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more