"la population vivait" - Translation from French to Arabic

    • السكان يعيشون
        
    • السكان الذين يعيشون
        
    • السكان تعيش
        
    • السكان كانوا يعيشون
        
    Lors du dernier recensement, en 1970, l'on a constaté que seulement 14 % de la population vivait en zone urbaine. UN وأبان آخر إحصاء أجري في عام 1970 أن 14 في المائة فقط من السكان يعيشون في مناطق حضرية.
    L'UNICEF a estimé que 36 % de la population vivait sous le seuil de pauvreté. UN وتفيد تقديرات اليونيسيف بأن 36 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر.
    Une étude d'évaluation réalisée par la Banque mondiale en 1994 a conclu que près de 6 % de la population vivait à l'époque dans la pauvreté absolue. UN وقدرت دراسة للبنك الدولي أجريت في عام 1994 لتقييم الفقر أن نحو 6 في المائة من السكان يعيشون في فقر مدقع.
    Alors que 33 % de la population vivait encore dans des ménages privés comptant six personnes ou davantage en 1970, cela était le cas de seulement 6 % en 2000. UN وكان 33 في المائة من السكان يعيشون في أسر معيشية مؤلفة من 6 أشخاص أو أكثر في سنة 1970، بينما أصبحت نسبة السكان الذين يعيشون ضمن هذه الفئة من الأسر 6 في المائة فقط، في سنة 2000.
    En milieu rural, 33 % de la population vivait également en dessous du seuil de pauvreté global en 1995, en dépit du jeu des mécanismes de la solidarité familiale. UN وأما في الوسط الريفي فإن 33 في المائة من السكان تعيش أيضا تحت خط الفقر الشامل عام 1995، رغم وجود آليات التضامن الأسري.
    L'INE est parti de l'hypothèse que 42 % de la population vivait dans les villes en 1996, pourcentage qui est monté jusqu'à 60 % en 2001. UN وانطلق المعهد الوطني للإحصاء من فرضية تقضي بأن 42 في المائة من السكان كانوا يعيشون في المدن في عام 1996، وهي نسبة صعدت إلى 60 في المائة في عام 2001.
    Lors du recensement de 2006, 86 % de la population vivait en zone urbaine. UN ففي تعداد عام 2006، كان 86 في المائة من السكان يعيشون في مناطق حضرية.
    Près de la moitié de la population vivait avec moins de 1,25 dollar par jour. UN وكان ما يقرب من نصف السكان يعيشون على أقل من 1.25 دولار في اليوم.
    L'enquête a révélé que 36,4 % de la population vivait dans la misère et 19,1 % dans une situation de pauvreté grave. UN وقد كشفت الدراسة الاستقصائية أن 36.4 في المائة من السكان يعيشون في فقر مدقع وأن 19.1 في المائة يعيشون في حالة فقر حرجة.
    Une enquête nationale effectuée en 1997 a permis de constater que 25,2 % de la population vivait dans la pauvreté. UN وكشفت دراسة استقصائية أجريت في عام ١٩٩٧، أن ٢٥,٢ في المائة من السكان يعيشون في ظل الفقر.
    En 1990, on estimait que 60 % de la population vivait au-dessous du seuil de pauvreté. UN وفي عام 1990 جاء في التقديرات أن 60 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر.
    En 1992, 66 % de la population vivait en milieu rural et 44 % exerçait des activités non agricoles. UN ففي عام 1992 كان 66 في المائة من السكان يعيشون في الوسط الريفي و44 في المائة يزاولون أنشطة غير زراعية.
    On avait aussi enregistré des progrès économiques au cours des dernières années, mais 80 % de la population vivait encore en dessous du seuil de pauvreté. UN كما أُحرز تقدم اقتصادي في السنوات القليلة الماضية، ولكن ما زال 80 في المائة من السكان يعيشون دون خط الفقر.
    Près de 70 % de la population vivait en 1990 dans les régions rurales. UN وكان ما يقرب من ٧٠ في المائة من السكان يعيشون في المناطق الريفية في عام ١٩٩٠.
    A cet égard, il convient de noter que la population vivait dans la crainte constante d'une attaque. UN وكان السكان يعيشون في رعب دائم لخوفهم من الاعتداء عليهم.
    En 2011, plus de 80 % de la population vivait en zone urbaine. UN ففي عام 2011، كان 80 في المائة من السكان يعيشون في مناطق حضرية.
    Un cinquième de la population vivait en dessous du seuil de pauvreté, dont de nombreuses femmes chefs de ménage, qui avaient à leur charge une multitude d'orphelins. UN وأوضحت أن خُمس السكان يعيشون دون مستوى الفقر وبينهم الكثير من النساء اللاتي يعلن أسرا معيشية تعتني بعدد كبير من اليتامى.
    En outre, 85 % de la population vivait en deçà du seuil de pauvreté, et il y avait un grand nombre de réfugiés et de personnes déplacées, parmi lesquels figuraient des femmes et des enfants. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال ٨٥ في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر. وهناك أيضا عدد ضخم من اللاجئين والمشردين، من بينهم نساء وأطفال.
    D'autres rejetaient une telle approche fondée sur la différenciation, en faisant observer que, dans certains pays en développement considérés comme économiquement forts, un grand pourcentage de la population vivait en fait en dessous du seuil de pauvreté. UN وقد رفض آخرون الأخذ بهذا النهج القائم على أساس المُفاضلة ملاحظين أن بعض البلدان النامية التي يعتبر أنها ذات اقتصادات أقوى تشتمل في الواقع على نسبة أكبر من السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    En 1980, 18 % de la population vivait dans des logements qui n'étaient pas conformes à ces prescriptions. UN وفي عام ٠٨٩١ كانت نسبة ٨١ في المائة من السكان تعيش في مساكن غير مستوفية لهذه الاشتراطات.
    320. Ainsi, en 2003, 2% de la population vivait dans des ménages dont le revenu était inférieur à 40% du revenu médian et 9% dans des ménages dont le revenu était inférieur à 60% du revenu médian. UN 320- هكذا نجد أن 2 في المائة من السكان كانوا يعيشون في 2003 في أسر معيشية بدخول تقل عن 40 في المائة من المتوسط وكان 9 في المائة من السكان يعيشون في أسر معيشية بدخول تقل عن 60 في المائة من المتوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more